Ulices Chaidez - De Nuevo De Cero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulices Chaidez - De Nuevo De Cero




De Nuevo De Cero
Начать с начала
De nuevo, me dieron mal las cuentas y salí perdiendo
Опять, я просчитался, и я в минусе
Me fui sin precauciones, sin medir el riesgo
Я ушел без страховки, не оценив риска
Del daño que podrías causarme y yo
Того вреда, что ты можешь причинить мне
Seguí, seguí sin importar que ya te conocía
Я продолжал, продолжал, несмотря на то, что уже знал тебя
Tenía la esperanza de que cambiaras
У меня была надежда, что ты изменишься
Pero al final de toda mi intuición falló
Но в конце концов моя интуиция подвела
Y aquí, la conclusión es donde empieza a redactarse
И вот, вывод с чего начать оправдываться
En busca de un disfraz para justificarme
В поисках оправдания, чтобы оправдать себя
Porque el perjudicado siempre he sido yo
Потому что пострадавшим всегда был я
Y a ti, no te importo evitarme cada sufrimiento
А тебе, не важно предотвращать мои страдания
Tal vez el darlo todo estuvo mal y acepto
Может быть, я ошибся, отдав все, и я признаю это
Que mi ambición fue mala en esto del amor
Что мое честолюбие было нелепым в этой любви
En fin, me toca a pagar de nuevo la derrota
Короче, мне снова пришлось расплачиваться за поражение
Y aunque mi corazón dejaste en banca rota
И хотя ты оставила мое сердце в финансовом крахе
Empezaré de cero mi reposición
Я начну с нуля свое восстановление
Y aquí, la conclusión es donde empieza a redactarse
И вот, вывод с чего начать оправдываться
En busca de un disfraz para justificarme
В поисках оправдания, чтобы оправдать себя
Porque el perjudicado siempre he sido yo
Потому что пострадавшим всегда был я
Y a ti, no te importo evitarme cada sufrimiento
А тебе, не важно предотвращать мои страдания
Tal vez el darlo todo estuvo mal y acepto
Может быть, я ошибся, отдав все, и я признаю это
Que mi ambición fue mala en esto del amor
Что мое честолюбие было нелепым в этой любви
En fin, me toca a pagar de nuevo la derrota
Короче, мне снова пришлось расплачиваться за поражение
Y aunque mi corazón dejaste en banca rota
И хотя ты оставила мое сердце в финансовом крахе
Empezaré de cero mi reposición
Я начну с нуля свое восстановление





Writer(s): Walder Montoya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.