Ulices Chaidez - El Corrido Del Azul - traduction des paroles en allemand

El Corrido Del Azul - Ulices Chaideztraduction en allemand




El Corrido Del Azul
Das Corrido des Blauen
De al gente más humildad hay historia
Von den bescheidensten Leuten gibt es Geschichten
Que marcan, pero no se escriben solas
Die prägen, aber sich nicht von selbst schreiben
Esta nació en la sierra de sinaloa
Diese wurde in den Bergen von Sinaloa geboren
Donde esta la mera mata y quedara en muchas memorias
Wo die wahre Quelle ist und in vielen Erinnerungen bleiben wird
El señor que abarco el azul del cielo
Der Herr, der das Blau des Himmels umfasste
Y dio sus primeros pasos, en el rancho de guisiopa Cuando niño, asaderas se vendía
Und seine ersten Schritte tat, auf der Ranch Guisiopa. Als Kind verkaufte er Asaderas
Para ayudar a su madresita querida
Um seiner geliebten Mütterchen zu helfen
Caminando entre los ranchos fue creciendo
Zwischen den Ranches wandernd wuchs er heran
Y de la vida fue aprendiendo, cosas que no conocía
Und vom Leben lernte er Dinge, die er nicht kannte
Se hizo hombre y siguió con el comercio
Er wurde ein Mann und machte weiter mit dem Handel
Puro producto del cerro, lo que juanjo se vendía
Reines Produkt vom Berg, das war, was Juanjo verkaufte
Aprendió de grandesito un buen talento
Schon als Heranwachsender lernte er ein gutes Talent
Inteligente, tranquilo y muy discreto
Intelligent, ruhig und sehr diskret
En peso en las filas de pedro aviles
Er begann in den Reihen von Pedro Avilés
Trabajo con miguel felix y también para don neto
Arbeitete mit Miguel Félix und auch für Don Neto
Amigo el hombre de caro quintero
Er war ein Freund von Caro Quintero
De don mayo y juaquin y ya para que les cuento
Von Don Mayo und Joaquín, und was soll ich euch noch erzählen
Las balas y el trabajo no se llevan
Kugeln und die Arbeit vertragen sich nicht
El azul para todos es color de tregua
Das Blau ist für alle die Farbe des Waffenstillstands
Solo con palabras aplacaba todo
Nur mit Worten beschwichtigte er alles
Serenaba tempestades, se arreglaba con cualquiera
Er beruhigte Stürme, er einigte sich mit jedem
Al gobierno sabía como manejarlo
Die Regierung wusste er zu handhaben
Su cerebro es para envidiarlo, hizo leña en las fronteras
Sein Gehirn ist beneidenswert, er räumte an den Grenzen auf
Colas verdes y una goma pegajosa
Grüne Schwänze und ein klebriger Gummi
Fueron señores de donde jose esparragosa
Waren die Markenzeichen von José Esparragoza
Los gueros lo buscan no pueden hallarlos
Die Blonden suchen ihn, sie können ihn nicht finden
Es camisa de once varas, para mi que ni lo tocan
Er ist ein heikles Thema, ich glaube, sie rühren ihn nicht mal an
Se le acusa de meter por toneladas a la unión americana
Man beschuldigt ihn, tonnenweise in die Vereinigten Staaten gebracht zu haben
Drogas que ellos mismos compran
Drogen, die sie selbst kaufen
Son pasajes de don juan por su camino
Das sind Abschnitte von Don Juans Weg
Y en su memoria, juan ignaciano rosalio
Und zu seinem Gedenken, Juan Ignaciano Rosalio
Sangre azul es de humildad y fortaleza
Blaues Blut ist von Bescheidenheit und Stärke
Sinaloense por herencia, recuerden lo que les digo
Sinaloenser durch Erbe, erinnert euch, was ich euch sage
No se olviden de la gente de la sierra
Vergesst nicht die Leute aus den Bergen
Que a pesar de su pobreza, logran cambiar su destino
Die trotz ihrer Armut ihr Schicksal ändern können





Writer(s): Paul Caro Aviles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.