Ulices Chaidez - Dile Luna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulices Chaidez - Dile Luna




Dile Luna
Скажи луне
Ya no brillan las estrellas en mi cielo
Звезды больше не сияют в моем небе
Ya la luna llora triste igual que yo
И луна плачет печально, как и я
Desde el día en que te fuiste, vida mía
С того дня, как ты ушла, моя жизнь,
La alegría que había en se terminó
Радость, что была во мне, угасла.
Ya las flores del jardín se marchitaron
Цветы в саду завяли,
Ya los pájaron no cantan, se han callado
Птицы больше не поют, они молчат.
De mis ojos brota el llanto y más no aguanto
Из моих глаз льются слезы, я больше не могу терпеть,
De mis ojos brota el llanto y más no aguanto
Из моих глаз льются слезы, я больше не могу терпеть,
Qué tristeza siento aquí en mi corazón
Какую грусть я чувствую здесь, в моем сердце.
Yo no qué voy a hacer si no regresas
Я не знаю, что буду делать, если ты не вернешься,
De tristeza moriré yo sin tu amor
От печали я умру без твоей любви.
Dime luna, ¿cómo le hago con mis penas?
Скажи мне, луна, как мне справиться с моей болью?
Aconseja a mi pobre corazón
Посоветуй моему бедному сердцу.
Y si acaso desde el cielo la miras
И если ты вдруг увидишь ее с небес,
Dile luna que regrese, por favor
Скажи луне, чтобы она вернулась, прошу.
Dile luna que la extraño y que la quiero
Скажи луне, что я скучаю по ней и люблю ее,
Y que yo vivir no puedo sin su amor
И что я не могу жить без ее любви.
Nomás no llore, compadre, jajajajay
Только не плачь, приятель, ха-ха-ха
Y esto es Del Records
И это Del Records
Yo no qué voy a hacer si no regresas
Я не знаю, что буду делать, если ты не вернешься,
De tristeza moriré yo sin tu amor
От печали я умру без твоей любви.
Dime luna cómo le hago con mis penas
Скажи мне, луна, как мне справиться с моей болью,
Aconseja a mi pobre corazón
Посоветуй моему бедному сердцу.
Y si acaso desde el cielo la miras
И если ты вдруг увидишь ее с небес,
Dile luna que regrese, por favor
Скажи луне, чтобы она вернулась, прошу.
Dile luna que la extraño y que la quiero
Скажи луне, что я скучаю по ней и люблю ее,
Y que yo vivir no puedo sin su amor
И что я не могу жить без ее любви.





Writer(s): Jose Miguel Rubio Montoya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.