Ulices Chaidez - El Reparto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulices Chaidez - El Reparto




El Reparto
Раздел
Ahora que me ha ido bien
Теперь, когда у меня всё хорошо,
Para algunos hay reparto
Некоторым перепадает доля.
Pues cuando los ocupé
Ведь когда они мне были нужны,
Sin pensar dieron la mano
Не раздумывая, протягивали руку.
Pero hay va la del revéz
Но есть и обратная сторона медали
Para aquéllos que humillaron
Для тех, кто унижал.
Un desaire estaría bien
Небольшой отказ был бы уместен,
O mando dos por si a caso
Или отправлю два, на всякий случай.
Vaya que esto no es rencor
Клянусь, это не злоба,
Simplemente lo ganaron
Просто они это заслужили.
La tortilla se volteo
Фортуна повернулась,
Y cayó justo en mi plato
И упала прямо мне в тарелку.
Mi sonrisa se pintó
Моя улыбка расцвела,
Y a muchos no le ha gustado
И многим это не понравилось.
Mi bolsillo se llenó
Мой карман наполнился,
No ocupo pedir prestado
Мне не нужно занимать.
Mi siembra ya frutos dio
Мои посевы дали плоды,
Porque mucho la he regado
Потому что я их усердно поливал.
Ni se diga ese sudor
Не говоря уже о поте,
Que todo eso me ha costado
Который мне это стоило.
Si mi negocio subió
Если мой бизнес поднялся,
Es que le entré a los chingazos
То это потому, что я дрался до конца.
La neta estuvo cabrón
Честно говоря, было тяжело,
Pero yo salí ganando
Но я вышел победителем.
Sigue la repartición
Раздел продолжается,
A unos les toca de abrazo
Некоторым достаются объятия.
Agradecido yo estoy
Я благодарен
Por la amistad que han brindado
За дружбу, которую они мне подарили.
Y aquél que nada alcanzó
А тем, кто ничего не достиг,
Hay presupuesto ajustado
У меня бюджет ограничен.
El recuerdo me ganó
Ностальгия взяла верх,
Me quedo con su regalo
Я оставляю себе их подарок.
Que más les puedo contar
Что еще я могу рассказать?
Aquí sigo trabajando
Я продолжаю работать,
Le busco pa'progresar
Стремлюсь к прогрессу,
Para sacar pal' bocado
Чтобы заработать на кусок хлеба.
Mi suerte ya la cambié
Я изменил свою судьбу,
Todo un precio me ha costado
Это стоило мне немалой цены.
No tengo vida de un rey
У меня нет королевской жизни,
Pero la estoy disfrutando
Но я наслаждаюсь ею.





Writer(s): Jesus Enrique Torres Nieblas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.