Paroles et traduction Ulices Chaidez - Si Mañana Muero
Si Mañana Muero
Если завтра умру
Haciendo
una
pausa
en
mi
vida
Жизнь
притормозив
на
миг,
Me
puse
a
reflexionar
Я
задумался
всерьёз,
Qué
pasaría
si
no
estuviera
Что
вдруг
случится,
коль
меня
не
станет
Si
de
repente
me
fuera
И
исчезну
я
в
одночасье...
Quien
me
vendría
a
acompañar
Кто
со
мной
попрощается
в
последний
путь?
Eso
me
puse
a
pensar
Вот
так
размышления
мои
текли.
Imaginándome
ese
día
Я
рисовал
картину
в
мыслях:
Que
en
una
caja
voy
a
estar
Лежу
в
гробу
и
вижу
лишь
Quienes
estarán
presentes
Лица
тех,
кто
память
обо
мне
лелеет.
Y
Quienes
estarán
ausentes
А
кто
забудет
обо
мне
навек.
El
día
de
mi
funeral
В
тот
траурный,
печальный
день.
Que
caras
voy
a
mirar
Кому
я
буду
дорог,
а
кому
— нет.
Escuchaba
que
lloraba
gente
que
ni
conocía
Я
слышал
плач
незнакомцев,
Que
jamás
mire
en
mi
vida
Хоть
nunca
в
жизни
их
не
видел.
Y
los
que
decían
llamarse
verdaderas
amistades
Те,
кто
считал
себя
друзьями,
Ni
se
arriman
a
mirarme
a
mirarme
В
тот
час
сбежали
поскорей.
Y
la
familia
donde
está
Где
же
родные?
Где
семья?
No
veo
a
ninguno
que
pensaba
Никого
нет,
как
я
и
предполагал.
Que
ese
día
me
iba
a
llorar
Неужели
некому
меня
проводить?
Y
todas
las
que
me
quisieron
Где
те,
кто
клялся
в
вечной
любви?
Donde
están
que
no
las
veo
Куда
они
исчезли
в
этот
час?
Ya
se
fue
el
que
hacía
dinero
Я
— не
жилец,
и
денег
нет,
Se
acabó
el
cariño
luego
Их
любовь
пропала
вслед
за
ними.
No
alcanzaron
ni
a
rezar
Им
некогда
проститься
в
последний
раз,
Y
se
fueron
con
alguien
más
У
них
уже
другой
на
примете
вновь.
Uno
que
otro
festejando
Наверное,
найдутся
те,
Por
qué
ya
no
está
el
fulano
Кто
порадуется
моему
концу.
Alguien
si
le
está
pesando
Кто-то
горько
станет
плакать,
Se
que
es
sincero
su
llanto
Я
знаю,
слёзы
те
— от
души.
La
que
no
supo
fallarme
Мать,
как
всегда,
предана,
Como
siempre
fue
mi
madre
И
боль
утраты
не
облегчить.
Le
tomé
otro
trago
al
bote
Я
сделал
ещё
один
глоток,
Y
regrese
a
la
realidad
И
вернулся
в
реальность.
No
pude
evitar
llorar
Слезы
потекли
по
щекам,
Cual
de
todos
los
que
dije
fueras
si
mañana
muero
Из
всех,
кого
я
назвал,
кто
будет
рядом
в
последний
путь?
Pero
para
ser
sincero
Но
честно
скажу,
No
lo
quiero
ni
pensar
Я
не
хочу
об
этом
думать,
No
me
quiero
adelantar
Не
хочу
думать
наперёд.
Como
duele
la
verdad
Как
больно
осознавать
правду!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Manuel Avilez Flores, Jose Angel Del Villar, Jesus Enrique Torres Nieblas, Ulices Gamaliel Nunez Chaidez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.