Paroles et traduction Ulices Chaidez - Si Mañana Muero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Mañana Muero
Если завтра я умру
Haciendo
una
pausa
en
mi
vida
Сделав
паузу
в
своей
жизни,
Me
puse
a
reflexionar
Я
задумался,
Qué
pasaría
si
no
estuviera
Что
случилось
бы,
если
бы
меня
не
стало,
Si
de
repente
me
fuera
Если
бы
я
вдруг
ушел,
Quien
me
vendría
a
acompañar
Кто
пришел
бы
проводить
меня,
Eso
me
puse
a
pensar
Об
этом
я
и
задумался.
Imaginándome
ese
día
Представляя
себе
тот
день,
Que
en
una
caja
voy
a
estar
Когда
я
буду
лежать
в
гробу,
Quienes
estarán
presentes
Кто
будет
присутствовать,
Y
Quienes
estarán
ausentes
И
кто
будет
отсутствовать,
El
día
de
mi
funeral
В
день
моих
похорон,
Que
caras
voy
a
mirar
Какие
лица
я
увижу.
Escuchaba
que
lloraba
gente
que
ni
conocía
Я
слышал,
как
плачут
люди,
которых
я
даже
не
знал,
Que
jamás
mire
en
mi
vida
Которых
я
никогда
не
видел
в
своей
жизни,
Y
los
que
decían
llamarse
verdaderas
amistades
А
те,
кто
называл
себя
настоящими
друзьями,
Ni
se
arriman
a
mirarme
a
mirarme
Даже
не
подойдут,
чтобы
взглянуть
на
меня,
Y
la
familia
donde
está
А
где
же
семья?
No
veo
a
ninguno
que
pensaba
Не
вижу
никого
из
тех,
кто,
как
я
думал,
Que
ese
día
me
iba
a
llorar
Будет
плакать
по
мне
в
этот
день.
Y
todas
las
que
me
quisieron
И
все
те,
кто
любил
меня,
Donde
están
que
no
las
veo
Где
они,
что
я
их
не
вижу?
Ya
se
fue
el
que
hacía
dinero
Уже
нет
того,
кто
зарабатывал
деньги,
Se
acabó
el
cariño
luego
Любовь
закончилась
сразу
же,
No
alcanzaron
ni
a
rezar
Они
даже
не
успели
помолиться,
Y
se
fueron
con
alguien
más
И
ушли
с
кем-то
другим.
Uno
que
otro
festejando
Кто-то
радуется,
Por
qué
ya
no
está
el
fulano
Потому
что
этого
парня
больше
нет,
Alguien
si
le
está
pesando
Кому-то
тяжело,
Se
que
es
sincero
su
llanto
Я
знаю,
что
его
плач
искренен,
La
que
no
supo
fallarme
Та,
которая
не
подвела
меня,
Como
siempre
fue
mi
madre
Как
всегда,
это
моя
мать.
Le
tomé
otro
trago
al
bote
Я
сделал
еще
один
глоток,
Y
regrese
a
la
realidad
И
вернулся
к
реальности,
No
pude
evitar
llorar
Я
не
смог
сдержать
слез,
Cual
de
todos
los
que
dije
fueras
si
mañana
muero
Кем
бы
из
всех,
кого
я
назвал,
ты
была
бы,
если
бы
я
завтра
умер?
Pero
para
ser
sincero
Но,
если
честно,
No
lo
quiero
ni
pensar
Я
не
хочу
об
этом
думать,
No
me
quiero
adelantar
Не
хочу
забегать
вперед,
Como
duele
la
verdad
Как
больно
осознавать
правду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Manuel Avilez Flores, Jose Angel Del Villar, Jesus Enrique Torres Nieblas, Ulices Gamaliel Nunez Chaidez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.