Ulices Chaidez - Si No Lo Hacía - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ulices Chaidez - Si No Lo Hacía - En Vivo




Si No Lo Hacía - En Vivo
If I Didn't Do It - Live
Me dijeron que pronto te iba a olvidar
They told me that I'd soon forget you
Pero él "pronto" se tardó mucho en llegar
But that "soon" took so long to come
Y la neta me empecé a desesperar
And honestly, I started to despair
Me jale a todos mis compas pa' tomar
I called all my buddies to drink
El tequila me ayudaba a no extrañarte
Tequila helped me not to miss you
Con las morras no había tiempo de pensarte
With the girls, there was no time to think about you
Que buena combinación acabo de aventarme
What a good combination I just pulled off
¿Por qué no se me ocurrió antes?
Why didn't I think of it before?
Si no lo hacía no te olvidaba
If I hadn't done it, I wouldn't have forgotten you
Era lo que necesitaba
It was what I needed
Porque yo ya me había cansado de rogarte
Because I had already grown tired of begging you
Si tu ya estas en otros brazos
If you're already in someone else's arms
Comprendí que no tiene caso
I understand that it's no use
Si no lo hacía no te olvidaba
If I hadn't done it, I wouldn't have forgotten you
Pero ahí te va la mejor parte
But here comes the best part
Es tu mejor amiga quien fue a aconsejarme
It was your best friend who came to counsel me
Y después de varias copas
And after a few drinks
Pues pasaron unas cosas que no te voy a decir
Well, some things happened that I'm not going to tell you
Pero fueron de gran ayuda para olvidarme de ti
But they were a great help in forgetting you
Si no lo hacía no te olvidaba
If I hadn't done it, I wouldn't have forgotten you
Era lo que necesitaba
It was what I needed
Porque yo ya me había cansado de rogarte
Because I had already grown tired of begging you
Si tu ya estas en otros brazos
If you're already in someone else's arms
Comprendí que no tiene caso
I understand that it's no use
Si no lo hacía no te olvidaba
If I hadn't done it, I wouldn't have forgotten you
Pero ahí te va la mejor parte
But here comes the best part
Es tu mejor amiga quien fue a aconsejarme
It was your best friend who came to counsel me
Y después de varias copas
And after a few drinks
Pues pasaron unas cosas que no te voy a decir
Well, some things happened that I'm not going to tell you
Pero fueron de gran ayuda para olvidarme de ti
But they were a great help in forgetting you
Pero fueron de mucha ayuda y ya me olvidé de ti
But they were a great help and I've already forgotten you





Writer(s): Ulices Gamaliel Nunez Chaidez, Cesar Ivan Gamez Galindo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.