Ulices Chaidez - Te Robaré Una Noche - traduction des paroles en allemand

Te Robaré Una Noche - Ulices Chaideztraduction en allemand




Te Robaré Una Noche
Ich werde dir eine Nacht stehlen
Te voy a secuestrar un día de estos unas horas
Ich werde dich eines Tages für ein paar Stunden entführen
Te voy a levantar y te aseguro, te enamoras
Ich werde dich holen und ich versichere dir, du verliebst dich
A sido mucho el tiempo que he andado tras de tus pasos
Schon lange Zeit bin ich deinen Schritten gefolgt
Y no lo has notado, no he dejado solo un rastro
Und du hast es nicht bemerkt, ich habe keine einzige Spur hinterlassen
Te lo pedí a la buena y e perdido la paciencia
Ich habe dich im Guten darum gebeten und habe die Geduld verloren
Pero no tengas miedo, no haré uso de la violencia
Aber habe keine Angst, ich werde keine Gewalt anwenden
Te robaré una noche, unas horas nomás
Ich werde dir eine Nacht stehlen, nur ein paar Stunden
Y con la luz del día, si lo decides te vas
Und bei Tageslicht, wenn du dich entscheidest, gehst du
Tengo el arma perfecta que te obligará
Ich habe die perfekte Waffe, die dich zwingen wird
Verás que en vez de irte me pedirás más
Du wirst sehen, anstatt zu gehen, wirst du mich um mehr bitten
No vendaré tus ojos ni amárrate tus manos
Ich werde dir nicht die Augen verbinden noch deine Hände fesseln
Pues quiero que me entiendas y que veas de lo que hablo
Denn ich möchte, dass du mich verstehst und siehst, wovon ich spreche
Traigo varios te quiero como escolta personal
Ich bringe mehrere 'Ich liebe dich' als persönlichen Begleitschutz mit
Tengo miles de besos a punto de disparar
Ich habe Tausende von Küssen, bereit zum Abfeuern
A la orden un te amo y voy listo pa′ accionar
Auf Befehl ein 'Ich liebe dich' und ich bin bereit auszulösen
Ya deja de resistirte, ya no te hagas del rogar
Hör schon auf, dich zu wehren, ziere dich nicht länger
Que para convencerte traigo ayuda de un pesado
Denn um dich zu überzeugen, bringe ich Hilfe von einem Schwergewicht mit
Es mi gran corazón que hace mucho, mucho tiempo...
Es ist mein großes Herz, das schon vor langer, langer Zeit...
En silencio te ha amado
Dich im Stillen geliebt hat
(Y decides si te vas o te quedas muñequita, y esto es de él)
(Und du entscheidest, ob du gehst oder bleibst, Püppchen, und das ist von ihm)
Te robaré una noche, unas horas nomás
Ich werde dir eine Nacht stehlen, nur ein paar Stunden
Y con la luz del día, si lo decides te vas
Und bei Tageslicht, wenn du dich entscheidest, gehst du
Tengo el arma perfecta que te obligará
Ich habe die perfekte Waffe, die dich zwingen wird
Verás que en vez de irte me pedirás más
Du wirst sehen, anstatt zu gehen, wirst du mich um mehr bitten
No vendaré tus ojos ni amárrate tus manos
Ich werde dir nicht die Augen verbinden noch deine Hände fesseln
Pues quiero que me entiendas y que veas de lo que hablo
Denn ich möchte, dass du mich verstehst und siehst, wovon ich spreche
Traigo varios te quiero como escolta personal
Ich bringe mehrere 'Ich liebe dich' als persönlichen Begleitschutz mit
Tengo miles de besos a punto de disparar
Ich habe Tausende von Küssen, bereit zum Abfeuern
A la orden un te amo y voy listo pa' accionar
Auf Befehl ein 'Ich liebe dich' und ich bin bereit auszulösen
Ya deja de resistirte, ya no te hagas del rogar
Hör schon auf, dich zu wehren, ziere dich nicht länger
Que para convencerte traigo ayuda de un pesado
Denn um dich zu überzeugen, bringe ich Hilfe von einem Schwergewicht mit
Es mi gran corazón que hace mucho, mucho tiempo...
Es ist mein großes Herz, das schon vor langer, langer Zeit...
En silencio te ha amado
Dich im Stillen geliebt hat





Writer(s): Jose Angel Del Villar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.