Paroles et traduction Ulices Chaidez - Tu Cancion Favorita
Tu Cancion Favorita
Your Favorite Song
Sé
que
la
vida
no
siempre
resulta
I
know
life
doesn't
always
turn
out
Como
uno
quiere,
que
no
siempre
es
justa
The
way
one
wants,
that
it's
not
always
fair
Y
cuando
sientes
que
por
fin
encuentras
And
when
you
feel
that
you
finally
find
A
esa
persona
que
llamas
"perfecta"
That
person
you
call
"perfect"
No
se
puede,
no
hay
manera
It's
not
possible,
there's
no
way
Porque
ya
está
con
alguien
más
Because
they're
already
with
someone
else
Porque
ya
tiene
compromiso
Because
they're
already
committed
Y
así,
así
me
pasó
contigo
And
that's
how
it
happened
with
you
De
qué
me
sirve
ser
bueno
What's
the
use
of
me
being
good
Si
en
vez
de
ganar
le
pierdo
If
instead
of
winning,
I
lose
Estoy
creyendo
que
el
amor
no
es
para
mi
I'm
starting
to
believe
that
love
is
not
for
me
Y
buena
prueba
de
ello
And
good
proof
of
that
Es
que
a
pesar
que
te
quiero
Is
that
even
though
I
love
you
Con
toda
el
alma
a
mi
me
toca
verte
ir
With
all
my
soul,
I
have
to
watch
you
leave
Mientras
que
a
él
le
va
a
tocar
bailar
tu
canción
favorita
junto
a
ti
While
he'll
get
to
dance
to
your
favorite
song
with
you
A
mi
me
toca
verte
ir
I
have
to
watch
you
leave
De
qué
me
sirve
ser
bueno
What's
the
use
of
me
being
good
Si
en
vez
de
ganar
le
pierdo
If
instead
of
winning,
I
lose
Estoy
creyendo
que
el
amor
no
es
para
mi
I'm
starting
to
believe
that
love
is
not
for
me
Y
buena
prueba
de
ello
And
good
proof
of
that
Es
que
a
pesar
que
te
quiero
Is
that
even
though
I
love
you
Con
toda
el
alma
a
mi
me
toca
verte
ir
With
all
my
soul,
I
have
to
watch
you
leave
Mientras
que
a
él
le
va
a
tocar
bailar
tu
canción
favorita
junto
a
ti
While
he'll
get
to
dance
to
your
favorite
song
with
you
A
mi
me
toca
verte
ir
I
have
to
watch
you
leave
Mientras
que
a
él
le
va
a
tocar
bailar
tu
canción
favorita
junto
a
ti
While
he'll
get
to
dance
to
your
favorite
song
with
you
A
mi
me
toca
verte
ir
I
have
to
watch
you
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Gamez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.