Ulla Meinecke - Rücken zur Wand - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulla Meinecke - Rücken zur Wand




Du sitzt auf dem Sofa
Ты сидишь на диване
Und heulst
И воет
In deinen Kaffee.
В твой кофе.
Und du siehst nicht so aus,
И ты не выглядишь так,
Wie der Typ der du sein willst.
Как тот парень, которым ты хочешь быть.
Du hast kalte Lippen
У тебя холодные губы
Und dein Gesicht entgleist.
И твое лицо исказилось.
Du versuchst zu reden
Ты пытаешься заговорить
Doch dann bleibst du stehn.
Но тогда ты останешься стоять.
Sieht aus als wär's zu Ende,
Похоже, все кончено,
Sieht aus als wär's vorbei.
Похоже, все кончено.
Und jetzt wär es Zeit zu gehn.
А теперь пора идти.
Sieht aus als wär's zu Ende.
Выглядит так, будто к концу.
Noch bis vor ein paar Stunden,
Еще несколько часов назад,
Hattest du's in der Hand.
У тебя было это в руках.
Doch dann zog sie zuerst
Но потом она первой потянула
Und jetzt stehst du
И теперь ты стоишь
Mit dem Rücken zur Wand.
Спиной к стене.
Du siehst ihr in die Augen,
Ты смотришь ей в глаза,
Doch da ist nichts,
Но там ничего нет,
Was dich retten kann.
Что может спасти тебя.
Und du würdest die Szene
И ты бы эту сцену
Gern nochmal drehen.
Хотелось бы повернуть еще раз.
Fühlst dich wie im Kino
Почувствуйте себя как в кино
Schlechte Rolle im falschen Film.
Плохая роль в неправильном фильме.
Der Eintritt war frei,
Вход был бесплатным,
Du zahlst um zu gehn.
Ты заплатишь, чтобы уйти.
Sieht aus als wär's zu Ende
Похоже, все кончено
Sieht aus als wär's vorbei.
Похоже, все кончено.
Und jetzt wär es Zeit zu gehn.
А теперь пора идти.
Sieht aus als wär's zu Ende
Похоже, все кончено
Und für die nächsten paar Stunden,
И в течение следующих нескольких часов,
Fährt dein Kopf Karussell.
Катается твоя голова на карусели.
Als du das Licht am Ende vom Tunnel siehst,
Когда вы видите свет в конце туннеля,
Wird's draußen langsam hell.
На улице медленно становится светло.





Writer(s): Herwig Mitteregger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.