Ultima Thule - Fattig bonddräng - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ultima Thule - Fattig bonddräng




Fattig bonddräng
Poor farmhand
Jag är fattig bonddräng, men jag lever ändå
I am a poor farmhand, but I live anyway
Dagar går och kommer, medan jag knogar
Days come and go, while I toil away
Harvar, sår och plöjer, mockar, gräver och bär
I harrow, sow and plow, shovel, dig and carry
Går bak mina oxar, hojtar visslar och svär
I walk behind my oxen, shouting, whistling and cursing
Jag är fattig bonddräng, och jag tuggar mitt snus
I am a poor farmhand, and I chew my tobacco
Och när lörda'n kommer, vill jag ta mig ett rus
And when Saturday comes, I want to get myself a buzz
Sen, när jag blitt livad vill jag tampas och slåss
Then, when I'm merry, I want to wrestle and fight
Vila hos en flicka vill jag också, förstås
I want to rest with a girl, too, of course
Sen, kommer sönda'n, och vill våran präst
Then, Sunday comes, and then our priest wants
Att jag ska i kyrkan, men sover jag mest
Me to go to church, but then I mostly sleep
Prästen kan väl sova hela måndagen men
The priest can sleep all Monday, but
För en fattig bonddräng, börjar knoget igen
For a poor farmhand, the toil begins again
går hela veckan, alla dagar och år
So goes the whole week, all the days and years
Jag går med min lie, och jag plöjer och sår
I go with my scythe, and I plow and sow
Jag kör mina oxar och jag hässjar mitt
I drive my oxen and I stack my hay
Harvar, gnor och trälar, och till sist ska jag
I harrow, toil, and slave, and in the end I shall die
Står där, fattig bonddräng invid Himmelens port
There stands, a poor farmhand by the gates of Heaven
Lite rädd och ledsen för de synder jag gjort
A little scared and sad for the sins I've committed
Man ska inte supa, hålls med flickor och slåss
One should not drink, keep company with girls and fight
Herren, Gud i Himlen, är väl missnöjd förstås
The Lord, God in Heaven, is surely displeased, of course
Men, säger Herren: Fattig bonddräng, kom hit
But, then the Lord says: Poor farmhand, come here
Jag har sett din strävan och ditt eviga slit
I have seen your struggle and your eternal toil
Därför, fattig bonddräng, är Du välkommen här
Therefore, poor farmhand, you are welcome here
Därför, fattig bonddräng, skall Du vara mig när
Therefore, poor farmhand, you shall be near me
Åh, ja, fattig bonddräng står still inför Gud
Oh, yes, poor farmhand stands so still before God
Och sen klär han mig den mest snövita skrud
And then he dresses me in the purest white robe
Nu Du, säger Herren, är ditt arbete slut
Now you, says the Lord, your work is done
Nu Du, fattig bonddräng, nu får Du vila ut
Now you, poor farmhand, now you may rest





Writer(s): Georg Riedel, Astrid Lindgren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.