Paroles et traduction Ultima Thule - Fattig bonddräng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fattig bonddräng
Poor farmhand
Jag
är
fattig
bonddräng,
men
jag
lever
ändå
I
am
a
poor
farmhand,
but
I
live
anyway
Dagar
går
och
kommer,
medan
jag
knogar
på
Days
come
and
go,
while
I
toil
away
Harvar,
sår
och
plöjer,
mockar,
gräver
och
bär
I
harrow,
sow
and
plow,
shovel,
dig
and
carry
Går
bak
mina
oxar,
hojtar
visslar
och
svär
I
walk
behind
my
oxen,
shouting,
whistling
and
cursing
Jag
är
fattig
bonddräng,
och
jag
tuggar
mitt
snus
I
am
a
poor
farmhand,
and
I
chew
my
tobacco
Och
när
lörda'n
kommer,
vill
jag
ta
mig
ett
rus
And
when
Saturday
comes,
I
want
to
get
myself
a
buzz
Sen,
när
jag
blitt
livad
vill
jag
tampas
och
slåss
Then,
when
I'm
merry,
I
want
to
wrestle
and
fight
Vila
hos
en
flicka
vill
jag
också,
förstås
I
want
to
rest
with
a
girl,
too,
of
course
Sen,
så
kommer
sönda'n,
och
då
vill
våran
präst
Then,
Sunday
comes,
and
then
our
priest
wants
Att
jag
ska
i
kyrkan,
men
då
sover
jag
mest
Me
to
go
to
church,
but
then
I
mostly
sleep
Prästen
kan
väl
sova
hela
måndagen
men
The
priest
can
sleep
all
Monday,
but
För
en
fattig
bonddräng,
börjar
knoget
igen
For
a
poor
farmhand,
the
toil
begins
again
Så
går
hela
veckan,
alla
dagar
och
år
So
goes
the
whole
week,
all
the
days
and
years
Jag
går
med
min
lie,
och
jag
plöjer
och
sår
I
go
with
my
scythe,
and
I
plow
and
sow
Jag
kör
mina
oxar
och
jag
hässjar
mitt
hö
I
drive
my
oxen
and
I
stack
my
hay
Harvar,
gnor
och
trälar,
och
till
sist
ska
jag
dö
I
harrow,
toil,
and
slave,
and
in
the
end
I
shall
die
Står
där,
fattig
bonddräng
invid
Himmelens
port
There
stands,
a
poor
farmhand
by
the
gates
of
Heaven
Lite
rädd
och
ledsen
för
de
synder
jag
gjort
A
little
scared
and
sad
for
the
sins
I've
committed
Man
ska
inte
supa,
hålls
med
flickor
och
slåss
One
should
not
drink,
keep
company
with
girls
and
fight
Herren,
Gud
i
Himlen,
är
väl
missnöjd
förstås
The
Lord,
God
in
Heaven,
is
surely
displeased,
of
course
Men,
då
säger
Herren:
Fattig
bonddräng,
kom
hit
But,
then
the
Lord
says:
Poor
farmhand,
come
here
Jag
har
sett
din
strävan
och
ditt
eviga
slit
I
have
seen
your
struggle
and
your
eternal
toil
Därför,
fattig
bonddräng,
är
Du
välkommen
här
Therefore,
poor
farmhand,
you
are
welcome
here
Därför,
fattig
bonddräng,
skall
Du
vara
mig
när
Therefore,
poor
farmhand,
you
shall
be
near
me
Åh,
ja,
fattig
bonddräng
står
så
still
inför
Gud
Oh,
yes,
poor
farmhand
stands
so
still
before
God
Och
sen
klär
han
på
mig
den
mest
snövita
skrud
And
then
he
dresses
me
in
the
purest
white
robe
Nu
Du,
säger
Herren,
är
ditt
arbete
slut
Now
you,
says
the
Lord,
your
work
is
done
Nu
Du,
fattig
bonddräng,
nu
får
Du
vila
ut
Now
you,
poor
farmhand,
now
you
may
rest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Riedel, Astrid Lindgren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.