Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mh-mh-mh,
mh-mh-mh
Mh-mh-mh,
mh-mh-mh
Mh-mh-mh,
mh-mh-mh,
mh-mh
Mh-mh-mh,
mh-mh-mh,
mh-mh
Mh-mh-mh,
mh-mh-mh
Mh-mh-mh,
mh-mh-mh
Tu
mi
ricordi
le
cose
che
ho
perso
Du
erinnerst
mich
an
die
Dinge,
die
ich
verloren
habe
Tu
mi
ricordi
che
il
mondo
sta
dentro,
oh
Du
erinnerst
mich
daran,
dass
die
Welt
im
Inneren
liegt,
oh
Non
ricordavo
che
ridere
fosse
Ich
erinnerte
mich
nicht,
dass
Lachen
Semplice
dentro
ad
un
bar,
eh
einfach
in
einer
Bar
sein
könnte,
eh
Perché
non
servono
chiese
o
palazzi
Denn
man
braucht
keine
Kirchen
oder
Paläste
L'amore
è
semplicità
Liebe
ist
Einfachheit
Oh,
canterò
se
il
sole
scende
Oh,
ich
werde
singen,
wenn
die
Sonne
untergeht
Per
accompagnare
la
tua
libertà
Um
deine
Freiheit
zu
begleiten
E
vivi
ma
tienilo
a
mente
Und
lebe,
aber
behalte
im
Sinn
Che
chi
non
ama
vive
coi
sogni
a
metà
Dass
wer
nicht
liebt,
mit
halben
Träumen
lebt
Io
voglio
stringerti
sempre
su
un'isola
verde
Ich
will
dich
immer
auf
einer
grünen
Insel
umarmen
E
non
dirti
niente,
ma
dirtelo
sempre
Und
dir
nichts
sagen,
aber
es
dir
immer
sagen
Un
giorno
mi
dirai
di
sì
Eines
Tages
wirst
du
Ja
zu
mir
sagen
La
nostra
storia
Unsere
Geschichte
Non
avrà
mai
un
lunedì
Wird
niemals
einen
Montag
haben
Mh-mh-mh
(oh-oh-oh),
mh-mh-mh
(oh-oh-oh,
eh)
Mh-mh-mh
(oh-oh-oh),
mh-mh-mh
(oh-oh-oh,
eh)
Mh-mh-mh
(oh-oh-oh),
mh-mh-mh
(oh-oh-oh)
Mh-mh-mh
(oh-oh-oh),
mh-mh-mh
(oh-oh-oh)
Tu
mi
ricordi
le
cose
che
ho
scelto
(tu
mi
ricordi
le
cose
che
ho
scelto)
Du
erinnerst
mich
an
die
Dinge,
die
ich
gewählt
habe
(du
erinnerst
mich
an
die
Dinge,
die
ich
gewählt
habe)
Tu
che
quel
poco
lo
rendi
perfetto
(tu
che
quel
poco
lo
rendi
perfetto)
Du,
die
du
das
Wenige
perfekt
machst
(du,
die
du
das
Wenige
perfekt
machst)
Non
ricordavo
che
vivere
fosse
come
guidare
in
città
Ich
erinnerte
mich
nicht,
dass
das
Leben
wie
Autofahren
in
der
Stadt
ist
Mh,
e
lo
sai,
sei
quella
strada
che
faccio
la
sera
per
tornare
qua
Mh,
und
du
weißt
es,
du
bist
dieser
Weg,
den
ich
abends
nehme,
um
hierher
zurückzukommen
Oh,
e
canterò
se
il
sole
scende
Oh,
und
ich
werde
singen,
wenn
die
Sonne
untergeht
Per
accompagnare
la
tua
libertà
Um
deine
Freiheit
zu
begleiten
E
vivi
ma
tienilo
a
mente
Und
lebe,
aber
behalte
im
Sinn
Che
chi
non
ama
vive
coi
sogni
a
metà
Dass
wer
nicht
liebt,
mit
halben
Träumen
lebt
Io
voglio
stringerti
sempre
su
un'isola
verde
Ich
will
dich
immer
auf
einer
grünen
Insel
umarmen
E
non
dirti
niente,
ma
dirtelo
sempre
Und
dir
nichts
sagen,
aber
es
dir
immer
sagen
Un
giorno
mi
dirai
di
sì
Eines
Tages
wirst
du
Ja
zu
mir
sagen
La
nostra
storia,
eh
Unsere
Geschichte,
eh
La
nostra
storia
Unsere
Geschichte
Non
avrà
mai
un
lunedì
Wird
niemals
einen
Montag
haben
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh
Uoh-oh-oh,
ah-na-na
Uoh-oh-oh,
ah-na-na
Uoh-oh-oh,
uoh-oh,
oh-oh,
ah-na
Uoh-oh-oh,
uoh-oh,
oh-oh,
ah-na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Niccolò Moriconi
Album
ALTROVE
date de sortie
17-05-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.