Ultimo - Nuvole in testa - Live Stadi 2023 - traduction des paroles en allemand

Nuvole in testa - Live Stadi 2023 - Ultimotraduction en allemand




Nuvole in testa - Live Stadi 2023
Wolken im Kopf - Live Stadien 2023
Ho mantenuto con cura le ultime cose rimaste
Ich habe sorgfältig die letzten übrig gebliebenen Dinge aufbewahrt
Dal trasloco che ho fatto prima che voi arrivaste
Vom Umzug, den ich gemacht habe, bevor ihr ankamt
Scatole chiuse, alcune neanche le ho aperte
Verschlossene Kisten, manche habe ich nicht einmal geöffnet
Dentro ci sono parti che ho paura di perdere
Darin sind Teile, die ich zu verlieren fürchte
Ho il foglio dove ho scritto quello che son stato
Ich habe das Blatt, auf das ich schrieb, was ich gewesen bin
La penna con cui scrissi che t'avrei aspettato
Den Stift, mit dem ich schrieb, dass ich auf dich warten würde
Fa bene chi ride, senza starci a pensare
Derjenige tut gut daran, der lacht, ohne darüber nachzudenken
È quello il talento che cerco di avere
Das ist das Talent, das ich zu haben versuche
Ho nuvole in testa per formare il mio cielo
Ich habe Wolken im Kopf, um meinen Himmel zu formen
Se non sai di che parlo, siediti e te lo spiego
Wenn du nicht weißt, wovon ich spreche, setz dich hin und ich erkläre es dir
Ho i tasti di un piano per mostrare il mio ego
Ich habe die Tasten eines Klaviers, um mein Ego zu zeigen
Ma non è quello che sono e neanche quello che ero
Aber das ist nicht, was ich bin, und auch nicht, was ich war
È sempre apparenza quel che infine poi conta
Es ist immer der Schein, der am Ende zählt
Tu giudichi il mare da una stupida onda
Du beurteilst das Meer nach einer dummen Welle
A volte mi siedo all'alba sopra il mio tetto
Manchmal setze ich mich im Morgengrauen auf mein Dach
Grido in faccia a 'sto mondo: "Tu non sai che c'ho dentro"
Ich schreie dieser Welt ins Gesicht: "Du weißt nicht, was ich in mir habe"
"Tu non sai cosa c'ho dentro"
"Du weißt nicht, was ich in mir habe"
Ho preso i trucchi e c'ho provato a diventare un altro
Ich habe die Schminke genommen und versucht, ein anderer zu werden
Lasciare i miei problemi dietro questo nuovo salto
Meine Probleme hinter diesem neuen Sprung zu lassen
Ma poi ho saltato e accanto avevo ancora i miei ricordi
Aber dann sprang ich und neben mir hatte ich immer noch meine Erinnerungen
Urlavo contro Dio: "Ti prego, se esisti rispondi"
Ich schrie zu Gott: "Bitte, wenn du existierst, antworte"
Trovavo me stesso solo sopra ad un palco
Ich fand mich selbst nur auf einer Bühne
Tornavo poi a casa, il corpo era di un altro
Dann kehrte ich nach Hause zurück, der Körper gehörte einem anderen
Lo specchio ha il talento di saperti parlare
Der Spiegel hat das Talent, zu dir sprechen zu können
Se lo guardi ed ammetti che non sai più volare
Wenn du ihn ansiehst und zugibst, dass du nicht mehr fliegen kannst
Ho nuvole in testa per formare il mio cielo
Ich habe Wolken im Kopf, um meinen Himmel zu formen
Se non sai di che parlo, siediti e te lo spiego
Wenn du nicht weißt, wovon ich spreche, setz dich hin und ich erkläre es dir
Ho i tasti di un piano per mostrare il mio ego
Ich habe die Tasten eines Klaviers, um mein Ego zu zeigen
Non è quello che sono e neanche quello che ero
Das ist nicht, was ich bin, und auch nicht, was ich war
È sempre apparenza quel che infine poi conta
Es ist immer der Schein, der am Ende zählt
Tu giudichi il mare da una stupida onda
Du beurteilst das Meer nach einer dummen Welle
A volte mi siedo all'alba sopra il mio tetto
Manchmal setze ich mich im Morgengrauen auf mein Dach
Grido in faccia a 'sto mondo: "Tu non (sai che c'ho dentro)"
Ich schreie dieser Welt ins Gesicht: "Du weißt nicht, (was ich in mir habe)"
("Tu non sai cosa c'ho dentro") oh, seh
("Du weißt nicht, was ich in mir habe") oh, yeah
Che senso ha che ci parliamo senza toccarci mai il cuore?
Welchen Sinn hat es, dass wir miteinander reden, ohne uns jemals im Herzen zu berühren?
La gente vive solo se gli ricordi che muore
Die Leute leben nur, wenn du sie daran erinnerst, dass sie sterben
Mi chiedi in cosa credo, credo in questo momento
Du fragst mich, woran ich glaube, ich glaube an diesen Moment
Mi chiedi perché tremo, perché dentro c'ho il vento
Du fragst mich, warum ich zittere, weil ich den Wind in mir habe
Tu non sai che c'ho dentro
Du weißt nicht, was ich in mir habe
(Tu non sai cosa c'ho dentro)
(Du weißt nicht, was ich in mir habe)
(Tu non sai cosa c'ho dentro)
(Du weißt nicht, was ich in mir habe)
Tu non sai cosa c'ho dentro
Du weißt nicht, was ich in mir habe
Tu non sai cosa c'ho dentro
Du weißt nicht, was ich in mir habe





Writer(s): Niccolo' Moriconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.