Ultimo - Nuvole in testa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ultimo - Nuvole in testa




Nuvole in testa
Облака в голове
Ho mantenuto con cura le ultime cose rimaste
Я бережно храню последние оставшиеся вещи
Dal trasloco che ho fatto prima che voi arrivaste
С того переезда, что был до твоего появления
Scatole chiuse, alcune neanche le ho aperte
Закрытые коробки, некоторые я даже не открывал
Dentro ci sono parti che ho paura di perdere
Внутри части меня, которые я боюсь потерять
Ho il foglio dove ho scritto quello che son stato
У меня есть листок, где я написал, кем был
La penna con cui scrissi che t'avrei aspettato
Ручка, которой я писал, что буду тебя ждать
Fa bene chi ride senza starci a pensare
Хорошо тому, кто смеётся, не задумываясь
È quello il talento che cerco di avere
Это тот талант, к которому я стремлюсь
Ho nuvole in testa per formare il mio cielo
У меня в голове облака, из которых я создаю своё небо
Se non sai di che parlo, siediti e te lo spiego
Если ты не понимаешь, о чём я, сядь, я объясню
Ho i tasti di un piano per mostrare il mio ego
У меня клавиши пианино, чтобы показать своё эго
Ma non è quello che sono e neanche quello che ero
Но это не то, кто я, и не то, кем был
È sempre apparenza quel che infine poi conta
В конечном счёте важна лишь внешность
Tu giudichi il mare da una stupida onda
Ты судишь о море по одной глупой волне
A volte mi siedo all'alba sopra il mio tetto
Иногда я сижу на рассвете на своей крыше
E grido in faccia a sto mondo: "Tu non sai che c'ho dentro"
И кричу этому миру в лицо: "Ты не знаешь, что у меня внутри!"
"Tu non sai cosa c'ho dentro"
"Ты не знаешь, что у меня внутри!"
Ho preso i trucchi e c'ho provato a diventare un altro
Я брал грим и пытался стать другим
Lasciare i miei problemi dietro questo nuovo salto
Оставить свои проблемы позади, после этого нового прыжка
Ma poi ho saltato e accanto avevo ancora i miei ricordi
Но я прыгнул, и мои воспоминания остались со мной
Urlavo contro Dio: "Ti prego, se esisti rispondi"
Я кричал Богу: "Прошу, если ты существуешь, ответь!"
Trovavo me stesso solo sopra ad un palco
Я находил себя одного на сцене
Tornavo poi a casa, il corpo era di un altro
Возвращался домой, а тело было чужим
Lo specchio ha il talento di saperti parlare
Зеркало умеет говорить с тобой
Se lo guardi ed ammetti che non sai più volare
Если ты смотришь в него и признаёшь, что больше не умеешь летать
Ho nuvole in testa per formare il mio cielo
У меня в голове облака, из которых я создаю своё небо
Se non sai di che parlo, siediti e te lo spiego
Если ты не понимаешь, о чём я, сядь, я объясню
Ho i tasti di un piano per mostrare il mio ego
У меня клавиши пианино, чтобы показать своё эго
Ma non è quello che sono e neanche quello che ero
Но это не то, кто я, и не то, кем был
È sempre apparenza quel che infine poi conta
В конечном счёте важна лишь внешность
Tu giudichi il mare da una stupida onda
Ты судишь о море по одной глупой волне
A volte mi siedo all'alba sopra il mio tetto
Иногда я сижу на рассвете на своей крыше
Grido in faccia sto mondo: "Tu non sai che c'ho dentro"
Кричу этому миру в лицо: "Ты не знаешь, что у меня внутри!"
"Tu non sai cosa c'ho dentro" (Tu non sai cosa c'ho dentro)
"Ты не знаешь, что у меня внутри!" (Ты не знаешь, что у меня внутри!)
Che senso ha che ci parliamo senza toccarci mai il cuore?
Какой смысл нам говорить, не касаясь сердец?
La gente vive solo se gli ricordi che muore
Люди живут, только если им напомнить, что они смертны
Mi chiedi in cosa credo
Ты спрашиваешь, во что я верю?
Credo in questo momento
Я верю в этот момент
Mi chiedi perché tremo
Ты спрашиваешь, почему я дрожу?
Perché dentro c'ho il vento
Потому что внутри у меня ветер
Tu non sai che c'ho dentro (Tu non sai cosa c'ho dentro)
Ты не знаешь, что у меня внутри (Ты не знаешь, что у меня внутри!)
Tu non sai cosa c'ho dentro (Tu non sai cosa c'ho dentro)
Ты не знаешь, что у меня внутри (Ты не знаешь, что у меня внутри!)
Tu non sai cosa c'ho dentro (Tu non sai cosa c'ho dentro)
Ты не знаешь, что у меня внутри (Ты не знаешь, что у меня внутри!)
Tu non sai cosa c'ho dentro (Tu non sai cosa c'ho dentro)
Ты не знаешь, что у меня внутри (Ты не знаешь, что у меня внутри!)
Tu non sai cosa c'ho dentro
Ты не знаешь, что у меня внутри





Writer(s): Niccolò Moriconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.