Paroles et traduction Ultimo - Quei ragazzi
Lo
vuoi
capire
che
cerco
qualcosa
Can
you
understand
that
I'm
searching
for
something?
Ma
è
quel
qualcosa
che
non
cerca
me
But
it's
that
something
that
isn't
searching
for
me
Lo
vuoi
capire
che
parlo
da
solo
Can
you
understand
that
I'm
talking
to
myself?
Perché
chi
ascolta
qui
adesso
non
c'è
Because
the
one
who
listens
isn't
here
right
now
Lo
vuoi
capire
che
il
mondo
lo
odio
Can
you
understand
that
I
hate
the
world?
E
la
TV
mi
fa
chiedere
se
And
TV
makes
me
wonder
if
Se
questa
gente
davvero
ci
crede
If
these
people
really
believe
Alle
cazzate
che
sa
vendere
The
bullshit
they
know
how
to
sell
Lo
vuoi
capire
che
cerco
del
vino
Can
you
understand
that
I'm
looking
for
wine?
Ma
non
pretendo
tu
beva
con
me
But
I
don't
expect
you
to
drink
with
me
Sono
sbadato
e
mi
piace
star
male
I'm
careless
and
I
like
to
feel
bad
Perché
mi
chiudo
е
volo
dentro
me
Because
I
close
myself
off
and
fly
inside
myself
Io
non
so
che
cosa
c'ho
I
don't
know
what's
wrong
with
me
Crеsco
dentro,
non
lo
so
I'm
growing
inside,
I
don't
know
Noi
siamo
soli
in
questa
valle
di
niente
We
are
alone
in
this
valley
of
nothingness
E
il
tuo
giudizio
qui
non
è
più
importante
And
your
judgment
here
is
no
longer
important
La
gente
parla
delle
cose
di
sempre
People
talk
about
the
same
things
as
always
E
poi
si
illude
di
sentirsi
già
grande
And
then
they
delude
themselves
into
feeling
grown
up
Io
mi
sento
come
le
risate
spente
dalla
polizia
I
feel
like
laughter
silenced
by
the
police
Come
quei
ragazzi
che
stanno
buttati
Like
those
guys
who
are
thrown
Giù
in
fondo
a
una
via
Down
at
the
end
of
a
street
Io
mi
sento
come
le
sere
d'estate,
la
malinconia
I
feel
like
summer
evenings,
the
melancholy
Io
non
so
che
cosa
c'ho
I
don't
know
what's
wrong
with
me
Lo
vuoi
capire
che
io
sono
stufo
Can
you
understand
that
I'm
tired
Di
dedicare
la
mia
vita
a
chi?
Of
dedicating
my
life
to
whom?
A
questa
gente
che
vive
in
un
muro
To
these
people
who
live
in
a
wall
E
si
riposa
quando
è
lunedì
And
rest
when
it's
Monday
Lo
vuoi
capire
che
scrivo
di
notte
Can
you
understand
that
I
write
at
night?
Quando
la
luna
mi
fa
compagnia
When
the
moon
keeps
me
company
Mi
fa
sentire
un
po'
meno
risposte
It
makes
me
feel
a
little
less
answers
Ma
mi
fa
credere
a
questa
magia
But
it
makes
me
believe
in
this
magic
Io
non
so
che
cosa
c'ho
I
don't
know
what's
wrong
with
me
Crеsco
dentro,
non
lo
so
I'm
growing
inside,
I
don't
know
Noi
siamo
soli
in
questa
valle
di
niente
We
are
alone
in
this
valley
of
nothingness
E
il
tuo
giudizio
qui
non
è
più
importante
And
your
judgment
here
is
no
longer
important
La
gente
parla
delle
cose
di
sempre
People
talk
about
the
same
things
as
always
E
poi
si
illude
di
sentirsi
già
grande
And
then
they
delude
themselves
into
feeling
grown
up
Io
mi
sento
come
le
risate
spente
dalla
polizia
I
feel
like
laughter
silenced
by
the
police
Come
quei
ragazzi
che
stanno
buttati
Like
those
guys
who
are
thrown
Giù
in
fondo
a
una
via
Down
at
the
end
of
a
street
Io
mi
sento
come
le
sere
d'estate,
la
malinconia
I
feel
like
summer
evenings,
the
melancholy
Io
non
so
che
cosa
c'ho
I
don't
know
what's
wrong
with
me
Crеsco
dentro,
non
lo
so
I'm
growing
inside,
I
don't
know
Perdo
un
confronto,
ma
voglio
vivere
a
lungo
I
lose
a
confrontation,
but
I
want
to
live
long
Sono
la
sabbia
che
dura
nella
valigia
di
luglio
I'm
the
sand
that
lasts
in
the
July
suitcase
Voglio
restare
per
sempre,
non
fare
moda
da
niente
I
want
to
stay
forever,
not
be
a
fad
out
of
nothing
Voglio
tornare
vincente,
ridere
continuamente
I
want
to
come
back
a
winner,
laugh
continuously
Voglio
sbagliare
e
cadere,
fare
le
cose
da
me
I
want
to
make
mistakes
and
fall,
do
things
by
myself
Non
voglio
avere
consigli,
mi
guardi
dimmi
che
c'è
I
don't
want
advice,
look
at
me,
tell
me
what's
wrong
Tu
che
ti
senti
sicuro
di
come
vuoi
vivere
You
who
feel
sure
of
how
you
want
to
live
Io
che
mi
odio
e
allo
specchio
gli
grido:
"Esci
da
me"
Me
who
hates
myself
and
shouts
at
the
mirror:
"Get
out
of
me"
Noi
siamo
soli
in
questa
valle
di
niente
We
are
alone
in
this
valley
of
nothingness
E
il
tuo
giudizio
qui
non
è
più
importante
And
your
judgment
here
is
no
longer
important
La
gente
parla
delle
cose
di
sempre
People
talk
about
the
same
things
as
always
E
poi
si
illude
di
sentirsi
già
grande
And
then
they
delude
themselves
into
feeling
grown
up
Io
mi
sento
come
le
risate
spente
dalla
polizia
I
feel
like
laughter
silenced
by
the
police
Come
quei
ragazzi
che
stanno
buttati
Like
those
guys
who
are
thrown
Giù
in
fondo
a
una
via
Down
at
the
end
of
a
street
Io
mi
sento
come
le
sere
d'estate,
la
malinconia
I
feel
like
summer
evenings,
the
melancholy
Io
non
so
che
cosa
c'ho
I
don't
know
what's
wrong
with
me
Cresco
dentro,
non
Io
so
I'm
growing
inside,
I
don't
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Niccolò Moriconi
Album
Solo
date de sortie
22-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.