Ultimo - Quel filo che ci unisce (Home piano session) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ultimo - Quel filo che ci unisce (Home piano session)




Quel filo che ci unisce (Home piano session)
The Thread That Binds Us (Home Piano Session)
Io lo so cosa senti, non me lo devi spiegare
I know what you feel, you don't need to explain it
Vedi dubbi davanti, ma non è qui la fine
You see doubts ahead, but this is not the end
E certo adesso guardati, tu sei diversa
And of course, look at you now, you're different
In crisi con il mondo, no sai, è con te stessa
In crisis with the world, no, it is with yourself
Io so che cosa senti quando guardi il mare
I know what you feel when you look at the sea
Lo associ al tuo dolore che non ha una fine
You associate it with your pain that has no end
E certo adesso parlami, ti sto ascoltando
And of course, talk to me now, I'm listening
Mi piaci perché butti i tuoi piedi nel fango
I like you because you throw your feet in the mud
Ma senza la paura che ti guardo male
But without the fear that I'll look at you badly
Tanto sai che è tutto un gioco e vince chi sorride
You know that this is all a game and whoever smiles wins
Io lo so cosa senti quando cerchi risposte
I know what you feel when you're looking for answers
I tuoi occhi diamanti, ma persi a un giro di giostre
Your diamond eyes, but lost in a carousel
E certo che è un po' strano, io non sono il tipo
And of course it's a bit strange, I'm not that type
Di solito non parlo e resto sempre muto
I usually don't talk and I always stay mute
Perché ho parlato e, sai, sono stato incompreso
Because I have spoken and, you know, I have been misunderstood
Ma avevo un pianoforte come dolce amico
But I had a piano as a sweet friend
Ma tu, tu sei diversa perché sei sbagliata
But you, you are different because you are wrong
Ma non per me che credo in chi non vien creduta
But not for me who believes in those who are not believed
Tu sei come un bicchiere fatto di cristallo
You are like a glass made of crystal
Al bordo di una tavola e temi l'impatto
On the edge of a table and you fear the impact
Mi domando se ti domandi tu
I wonder if you wonder too
Che cosa faccio quando sono solo io
What do I do when I'm alone
Che cosa faccio quando penso al nome tuo
What do I do when I think of your name
E mi domando se ti domandi tu
And I wonder if you wonder too
Che senso c'ha parlare di tristezza se
What's the point of talking about sadness if
Se accanto c'è qualcuno con cui ridere
If there's someone to laugh with
Io come te cerco solo l'amore
Like you, I'm just looking for love
Io come te cerco solo l'amore
Like you, I'm just looking for love
Io lo so non ci credi, in fondo non ti conosco
I know you don't believe it, after all I don't know you
È che tu nei pensieri sei già un rifugio perfetto
It's just that in my thoughts you are already a perfect refuge
E certo che ci credo negli avvenimenti
And of course I believe in events
Cercare indietro per poi ritrovarlo avanti
Looking back and then finding it ahead
Quel filo che ci unisce puoi chiamarlo amore
That thread that binds us you can call it love
Ma tu sarai contraria perché non vuoi un nome
But you'll be contrary because you don't want a name
E certo che so bene quanto dentro pesa
And of course I know how much it weighs inside
Tu vedi l'abbandono come la tua casa
You see abandonment as your home
Ed io vorrei bussarti, farti una sorpresa
And I would like to knock on your door, give you a surprise
Portarti nei miei fogli come fa un poeta
Take you to my sheets like a poet
Mi domando se ti domandi tu
I wonder if you wonder too
Che cosa faccio quando sono solo io
What do I do when I'm alone
Che cosa faccio quando penso al nome tuo
What do I do when I think of your name
Mi domando se ti domandi tu
I wonder if you wonder too
Che senso c'ha parlare di tristezza se
What's the point of talking about sadness if
Se accanto c'è qualcuno con cui ridere
If there's someone to laugh with
Io come te cerco solo l'amore
Like you, I'm just looking for love
Io come te cerco solo l'amore
Like you, I'm just looking for love





Writer(s): Niccolò Moriconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.