Ultimo - Vivo per vivere - Live Stadi 2023 - traduction des paroles en allemand

Vivo per vivere - Live Stadi 2023 - Ultimotraduction en allemand




Vivo per vivere - Live Stadi 2023
Ich lebe, um zu leben - Live Stadien 2023
Seh
Yeah
Di-bi-da-ba
Di-bi-da-ba
Voglio pensarti di giorno mentre cerchi di alzarti
Ich will tagsüber an dich denken, während du versuchst aufzustehen
Voglio scappare dal corpo per ritrovarmi in altri
Ich will aus meinem Körper fliehen, um mich in anderen wiederzufinden
Cerco la fine a 'sti giorni, m'hanno reso una merda
Ich suche das Ende dieser Tage, sie haben mich zu einem Arschloch gemacht
Spengo la cenere a questa mia sigaretta
Ich drücke die Asche dieser meiner Zigarette aus
E tu non ci sei più, più, più, ehi
Und du bist nicht mehr da, da, da, hey
Voglio rivivere i giorni, so' passati di botto
Ich will die Tage wiedererleben, sie sind plötzlich vergangen
Voglio svegliarmi da qui, poi ritrovarmi in un sogno
Ich will von hier aufwachen, um mich dann in einem Traum wiederzufinden
Cerco l'inizio di questo secondo tempo
Ich suche den Beginn dieser zweiten Halbzeit
E parto in svantaggio, ma ancora io non ho perso
Und ich starte im Nachteil, aber ich habe noch nicht verloren
E tu non ci sei più, più, più, oh
Und du bist nicht mehr da, da, da, oh
E allora resta con me, uoh-oh
Also bleib bei mir, uoh-oh
Mentre cammino da solo, mh-mh
Während ich allein gehe, mh-mh
Insegnami a perdere, uoh-oh
Lehre mich zu verlieren, uoh-oh
Per quando inciampo di nuovo
Für wenn ich wieder stolpere
Io lo so che fa freddo e una risposta non c'è
Ich weiß, dass es kalt ist und es keine Antwort gibt
Ma è la mia vita e da adеsso io vivo per vivere
Aber es ist mein Leben und von nun an lebe ich, um zu leben
Sеh, voglio slacciarti la cinta, poi calarti il vestito
Yeah, ich will deinen Gürtel öffnen, dann dir das Kleid ausziehen
Voglio che tu sia te stessa, ma nel nostro destino
Ich will, dass du du selbst bist, aber in unserem Schicksal
Sogno che il vento riporti quel tuo profumo addosso
Ich träume, dass der Wind deinen Duft zurück auf mich bringt
Cerco la pace nel letto se manca il sonno
Ich suche Frieden im Bett, wenn der Schlaf fehlt
Voglio godermi la pioggia senza più ripararmi
Ich will den Regen genießen, ohne mich mehr zu schützen
Darti coi sogni la forza d'andare avanti
Dir mit Träumen die Kraft geben, weiterzumachen
Stanchi, minuti divisi che contengono gli anni
Müde, geteilte Minuten, die Jahre enthalten
Scrivo, così che poi possa io ricordarmi che non ci sei più, più, più
Ich schreibe, damit ich mich dann daran erinnern kann, dass du nicht mehr da bist, da, da
E allora resta con me, uoh-oh
Also bleib bei mir, uoh-oh
Mentre cammino da solo, eh-eh
Während ich allein gehe, eh-eh
Insegnami a perdere, oh-oh
Lehre mich zu verlieren, oh-oh
Per quando inciampo di nuovo
Für wenn ich wieder stolpere
Io lo so che fa freddo e una risposta non c'è
Ich weiß, dass es kalt ist und es keine Antwort gibt
Ma è la mia vita e da adesso io vivo per vivere
Aber es ist mein Leben und von nun an lebe ich, um zu leben
Seh, chissà, chissà forse soffriamo un po' per compensare
Yeah, wer weiß, wer weiß, vielleicht leiden wir ein wenig, um auszugleichen
Chissà perché più ho bei ricordi e più io vivo male
Wer weiß, warum ich, je mehr schöne Erinnerungen ich habe, desto schlechter lebe
Chissà se è giusto avere sogni da non realizzare
Wer weiß, ob es richtig ist, Träume zu haben, die man nicht verwirklicht
Chissà perché quel giorno io non ti ho portata al mare
Wer weiß, warum ich dich an jenem Tag nicht ans Meer gebracht habe
Sai, è buffo, ma di notte ancora non chiudo le tende
Weißt du, es ist komisch, aber nachts schließe ich immer noch nicht die Vorhänge
Chissà forse c'è una mia parte che ancora t'attende
Wer weiß, vielleicht gibt es einen Teil von mir, der dich noch erwartet
Chissà perché chi ha fatto il cielo l'ha scelto celeste
Wer weiß, warum derjenige, der den Himmel gemacht hat, ihn himmelblau gewählt hat
Chissà se quando sto sul palco tu sei fra la gente
Wer weiß, ob du unter den Leuten bist, wenn ich auf der Bühne stehe
E allora resta con me, oh-oh
Also bleib bei mir, oh-oh
Mentre cammino da solo, mhm-mhm
Während ich allein gehe, mhm-mhm
Insegnami a perdere, uoh-oh
Lehre mich zu verlieren, uoh-oh
Per quando inciampo di nuovo
Für wenn ich wieder stolpere
Io lo so che fa freddo e una risposta non c'è
Ich weiß, dass es kalt ist und es keine Antwort gibt
Ma è la mia vita e da adesso io vivo per vivere
Aber es ist mein Leben und von nun an lebe ich, um zu leben
È la mia vita e da adesso io vivo per vivere
Es ist mein Leben und von nun an lebe ich, um zu leben
È la mia vita e da adesso io vivo per vivere
Es ist mein Leben und von nun an lebe ich, um zu leben
Grazie!
Danke!





Writer(s): Niccolo' Moriconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.