Ultimo - Colpa delle favole - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ultimo - Colpa delle favole




Colpa delle favole
Blame It on the Fairytales
È colpa delle favole
It's the fault of fairytales
Se tu non sei più con me
If you're no longer with me
Se cammino per la strada quando
If I walk down the street when
Una strada poi non c'è
There's no street there anymore
Se non riesco ad esser grande
If I can't be a grown-up
E mi innamoro in un privèe
And I fall in love in a private room
Perché mi illudo che la gente
Because I delude myself that people
Sia di più di quel che è
Are more than what they are
È colpa delle favole
It's the fault of fairytales
Se sorrido senza un senso
If I smile without reason
Se guardando il cielo vedo
If looking at the sky I see
Una faccia e poi ti penso
A face and then I think of you
E non è colpa mia come dici tu
And it's not my fault, as you say
Se di notte sogno poco
If at night I dream little
Di giorno sognerò di più
During the day I will dream more
E' colpa delle cose che ho rimandato sempre
It's the fault of the things I always put off
Per fare un po' il buffone
To play the fool
Che poi il buffone a che mi serve
What good is the fool to me anyway
E vorrei solo esser stato
And I wish I had just been
Un po' meno assenteista
A little less absent
Per guardarti dentro gli occhi
To look into your eyes
E dirti amore adesso resta
And tell you, my love, stay now
Perché è colpa delle favole
Because it's the fault of fairytales
Se la mia vita adesso è questa
If my life is like this now
È colpa delle regole
It's the fault of the rules
Io non le ho mai indossate
I never wore them
E ho vissuto con il peso di
And I lived with the weight of
Maestre e poi psicologi
Teachers and then psychologists
Dicevano su cerca
They used to say, search
Di non essere sbadato
Don't be careless
Che la vita poi non torna
Life doesn't come back
E se ti perdi sei fregato
And if you get lost, you're screwed
È colpa delle notti
It's the fault of the nights
Dove la calma in me non c'era
Where there was no calm in me
E per averti avevo i sogni
And to have you, I had dreams
E almeno li sembravi vera
And at least there you seemed real
E non è colpa mia
And it's not my fault
Come dici tu
As you say
E se di notte sogno poco
And if at night I dream little
Di giorno sognerò di più
During the day I will dream more
È colpa della musica
It's the fault of the music
Che mi ha reso troppo astratto
That made me too abstract
Sono un raggio che dal sole
I am a ray that from the sun
Non si lancia e resta al caldo
Doesn't launch and stays warm
E rispondo alle paure
And I answer to the fears
Che io non sono in questo corpo
That I am not in this body
Amore non è colpa della pioggia o delle nuvole
My love, it's not the fault of the rain or the clouds
Se parlo poco sappi è solo
If I speak little, know it's just
Colpa delle favole
The fault of fairytales





Writer(s): niccolò moriconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.