Ultimo - Cascare nei tuoi occhi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ultimo - Cascare nei tuoi occhi




Cascare nei tuoi occhi
Falling into Your Eyes
Ehi, vorrei conoscerti quando è mattina
Hey, I'd like to meet you in the morning
Dirti la sera: "Ti prego, spegni la luce"
Tell you in the evening: "Please, turn off the light"
Vorrei svegliare con te il mio vicino
I'd like to wake up my neighbor with you
Per il casino e non dargli mai pace
With the noise and never give him peace
Ma non è facile
But it's not easy
Neanche difficile
Not even difficult
Forse è impossibile
Maybe it's impossible
Sicuro instabile, mh
Certainly unstable, mh
Vorrei lasciare sul tuo comodino
I'd like to leave on your bedside table
Un caffè caldo per ogni mattina
A hot coffee for every morning
Vedere che ti svegli d'improvviso, poi
See you wake up suddenly, then
Chiudi gli occhi e fingi di dormire
Close your eyes and pretend to sleep
E non è facile
And it's not easy
Neanche difficile
Not even difficult
Forse è impossibile
Maybe it's impossible
Sicuro instabile, mh
Certainly unstable, mh
Ma poi mi parli dei tuoi drammi
But then you tell me about your dramas
E dei tuoi genitori
And your parents
Che sono assenti e non li vedi
Who are absent and you haven't seen them
Da anni migliori
Since better years
E poi mi parli di tuo padre, quanto è stronzo a cena
And then you tell me about your father, how much of a jerk he is at dinner
Che quando parli non ti guarda e non pone il problema
That when you talk he doesn't look at you and doesn't address the problem
Ed io che invece vorrei solo averti più vicino
And me, instead, I just want to have you closer
Cascare nei tuoi occhi e poi vedere se cammino
Fall into your eyes and then see if I walk
Che sono grandi come i dubbi che mi fanno male
That are as big as the doubts that hurt me
Ma sono belli come il sole dopo un temporale
But they are as beautiful as the sun after a storm
E poi ti penserò
And then I'll think of you
E poi ti penserò
And then I'll think of you
E poi ti perderò
And then I'll lose you
E poi ti perderò
And then I'll lose you
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Naranana, nana, nana
Naranana, nana, nana
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Naranana, nana, nana
Naranana, nana, nana
Vorrei spiegarti che fuggire non serve
I want to explain to you that running away is useless
Se nessun posto è abbastanza lontano
If no place is far enough
Se nessun posto è abbastanza lontano da te, eh
If no place is far enough away from you, eh
Vorrei parlarti ma non riesco mai a farlo
I want to talk to you but I can never do it
E rovinare tutto quello che è stato
And ruin everything that has been
Che a volte le parole sono un inganno
That sometimes words are a deception
Sono i rimorsi di chi se n'è andato
They are the remorse of those who have left
E non è facile
And it's not easy
Neanche difficile
Not even difficult
Forse è impossibile
Maybe it's impossible
Sicuro instabile, mh, mh
Certainly unstable, mh, mh
Ma poi mi parli dei tuoi drammi
But then you tell me about your dramas
E dei tuoi genitori
And your parents
Che sono assenti e non li vedi
Who are absent and you haven't seen them
Da anni migliori
Since better years
E poi mi parli di tuo padre, quanto è stronzo a cena
And then you tell me about your father, how much of a jerk he is at dinner
Che quando parli non ti guarda e non pone il problema
That when you talk he doesn't look at you and doesn't address the problem
Ed io che invece vorrei solo averti più vicino
And me, instead, I just want to have you closer
Cascare nei tuoi occhi e poi vedere se cammino
Fall into your eyes and then see if I walk
Che sono grandi come i dubbi che mi fanno male
That are as big as the doubts that hurt me
Ma sono belli come il sole dopo un temporale
But they are as beautiful as the sun after a storm
E poi ti penserò
And then I'll think of you
E poi ti penserò
And then I'll think of you
E poi ti perderò
And then I'll lose you
E poi ti perderò
And then I'll lose you
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Naranana, nana, nana
Naranana, nana, nana
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Naranana, nana, nana
Naranana, nana, nana





Writer(s): niccolò moriconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.