Ultimo - La stazione dei ricordi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ultimo - La stazione dei ricordi




La stazione dei ricordi
Станция воспоминаний
Ho il cuore che mi vola e sentiti leggera
Мое сердце летает, и я чувствую себя легким
Ho colpito a duro muso la vita e lo faccio da una vita intera
Я смело сражаюсь с жизнью, и делаю это уже целую вечность
Non mi sento mai adatto
Я никогда не чувствую себя подходящим
Questi contesti indifferenti
В этих равнодушных условиях
Rido, guardo
Я смеюсь, смотрю
I miei difetti come fossero perfetti
На мои недостатки, как будто они совершенны
Avessi gli occhi di mio padre proverei a ragionare
Если бы у меня были глаза моего отца, я бы попытался рассуждать
Ma sono nato con la voglia di strafare e col bisogno di volare
Но я родился с желанием превзойти себя и с потребностью летать
Dicesti "chiudi gli occhi, non pensarci"
Ты сказала: "Закрой глаза, не думай об этом"
Ma quelli come me
Но такие, как я
Chiudono gli occhi solo per allontanarsi
Закрывают глаза только чтобы отдалиться
Allontanarsi da che cosa, che qui è sempre la stessa storia?
Отдалиться от чего, если тут всегда одна и та же история?
Ti vien voglia di cambiare
Тебе хочется что-то изменить
E cambia chi non c'è più ora
И меняет тот, кого больше нет
Ricordo notti in un parcheggio
Я вспомнил ночи на парковке
Birre vuote sul cruscotto
Пустые бутылки пива на приборной панели
Parlavamo sì, ma senza aver mai pagato un conto
Мы говорили, да, но никогда не платили по счету
Noi siamo quelli senza scuse, col passato in fiamme
Мы те, у кого нет оправданий, с горящим прошлым
Quelli che parlano con tutti
Те, кто общается со всеми
Ma non è niente di importante
Но это не так уж и важно
Che le cose belle stanno dentro e meritano stelle
Потому что все самое прекрасное внутри и заслуживает звезд
Siamo tutti Giusy
Мы все Джузи
Cambia soltanto dentro a quale pelle
Меняется только внутренняя оболочка
Potrei cantare per cent'anni
Я мог бы петь целую сотню лет
E direi le stesse cose
И говорил бы то же самое
E non è monotonia
И это не монотонность
È il mio rifugio personale
Это мое личное убежище
Non chiedermi niente
Ничего не спрашивай
Questa sera si sta bene
Сегодня вечером все хорошо
Porta un po' dei tuoi ricordi
Принеси немного своих воспоминаний
E dopo mescolali insieme
А потом смешай их вместе
Vorrei parlare anche di lei ma senza esagerare
Я хотел бы поговорить и о ней, но не переборщить
Che il cielo ci osserva
Потому что небо наблюдает за нами
E noi formiche in pasto a un mondo cane
А мы, как муравьи, на растерзание собачьему миру
Poi ti bastan' due occhi azzurri e ritorna tutto
Но потом хватает двух голубых глаз, и все возвращается
Ritorna il cuore
Возвращается сердце
Al suo posto dove c'è calore
На свое место, где есть тепло
Avevo voglia di cantare
Мне хотелось петь
Ma solo ciò che avevo dentro
Только то, что было у меня внутри
Sento, che tanto più mi sento vuoto
Я чувствую, что чем больше я чувствую пустоту
E tanto più mi riempio dentro
Тем больше я наполняюсь изнутри
Ricordo in terrazza, quinto piano, sopra tutti
Я помню, как на террасе, на пятом этаже, выше всех
Passare notti dentro stanze in cui non vedi bene tutti
Мы проводили ночи в комнатах, в которых не все было видно
E con la mano e con la mano
И рукой, и рукой
E con la mano sposti il fumo che ti bruci gli occhi
И рукой отодвигаешь дым, который обжигает глаза
Sentirsi ultimi ma sorridere che è passato pure oggi
Чувствуешь себя последним, но улыбаешься от того, что и этот день прошел
Mamma, mamma, mamma
Мамочка, мамочка, мамочка
Ti ho deluso tante volte e non è vittimismo
Я так много раз тебя разочаровывал, и это не виктимизация
Ti ho vista piangere
Я видел, как ты плакала
E maledico il giorno in cui non mi hai più visto
И я проклинаю день, когда ты больше не видела меня
Quando tornavi dal lavoro e c'era quel silenzio
Когда ты возвращалась с работы, а дома была тишина
I professori che ti urlavano
Учителя кричали на тебя
Suo figlio è marcio dentro
Твой сын сгнил изнутри
Ma che ne sanno loro?
Но что они знают?
Che ne sanno tutti?
Что знают все?
Io la mia vita l'ho vissuta solo attraverso i miei gusti
Я прожил свою жизнь, опираясь только на свои собственные вкусы
E pagherò un conto tra dieci anni
И через десять лет я заплачу по счету
O forse anche domani
Или, может быть, даже завтра
Ma vince chi si sveglia, vive, muore e spera
Но побеждает тот, кто просыпается, живет, умирает и надеется
Sempre dentro le sue mani
Всегда находясь в Его руках





Writer(s): niccolò moriconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.