Ultimo - La storia di un uomo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ultimo - La storia di un uomo




La storia di un uomo
The Story of a Man
Ah, ero a un passo dall'essere grande
Ah, I was one step away from being great
Che poi un passo può esser gigante
And that one step can be giant
Forza, forza, mi dicono quelli che ho accanto
Come on, come on, say those beside me
Lei, è un fiore che illumina marzo
She, is a flower that illuminates March
Ho sempre scritto per qualcosa di forte
I've always written for something strong
Il vento porta via con se le mie carte, facce stanche
The wind carries away my papers, tired faces
Se potessi perderesti ma senza pretesti
If you could, you would lose, but without excuses
Senti, siamo schiavi di piccoli gesti
Listen, we are slaves to small gestures
E sentiti anche libera, lui le ripeteva
And feel free too, he repeated to her
Mentre lei sdraiava i suoi occhi nel cielo
As she laid her eyes in the sky
Figlio di un battito nero
Son of a black beat
Puoi elencare i tuoi difetti
You can list your flaws
Sto in fissa pure per quelli
I'm even obsessed with those
Tipo i tuoi modi poco ribelli
Like your not-so-rebellious ways
In confronto a me che vivo guardando disegni
Compared to me who lives looking at drawings
Sei felice?, lei gli chiese arricciandosi i capelli
Are you happy?, she asked him, curling her hair
E qua non conta quello che è stato
And here it doesn't matter what has been
Conta quello che resta
It matters what remains
Ma come puoi cancellare il ricordo del sole
But how can you erase the memory of the sun
A chi ora vive senza una finestra
From those who now live without a window
Non puoi farlo, no
You can't do that, no
Che non puoi farlo, no
You can't do that, no
Ma è la storia di un uomo
But it's the story of a man
Partito per caso
Who left by chance
In cerca d'amore
In search of love
Nel posto sbagliato, oh
In the wrong place, oh
Trovò la sua donna
He found his woman
E le chiese un sorriso, oh
And asked her for a smile, oh
Ma lei non rispose, no
But she didn't answer, no
E continuò il suo cammino
And he continued on his way
E da quel giorno fa
And from that day on
Nai, na nai, na na nai, na nai
Nai, na nai, na na nai, na nai
E da quel giorno fa
And from that day on
Nai, na nai, na na na nai na
Nai, na nai, na na na nai na
E da quel giorno fa
And from that day on
Fa che non trova più un senso
He can't find meaning anymore
E in sto posto fa freddo
And in this place it's cold
Lui vagava nei giorni
He wandered through the days
Come pioggia d'inverno che cade dall'alto
Like winter rain falling from above
Sto mondo è stronzo quindi indossa la vita di un altro
This world is a jerk, so wear someone else's life
Lei tacchi alti e se ne frega di tutto
She wears high heels and doesn't care about anything
Quando sei bella certe cose non ti sfiorano, è giusto
When you're beautiful, certain things don't touch you, it's fair
Ognuno ha le sue dosi di fortuna
Everyone has their doses of luck
L'amore è lacuna
Love is a gap
Si ama ciò che non si ha
We love what we don't have
Come il giorno ama la luna
Like the day loves the moon
E lui la chiama da lontano
And he calls her from afar
È disperato
He is desperate
Sei ubriaco, lei gli dice
You're drunk, she tells him
Il sole è appena arrivato
The sun has just arrived
E come posso non esserlo?
And how can I not be?
Guardami insomma
Look at me, come on
Ho gli occhi di un grande ricordo, ma vissuto di fretta
I have the eyes of a great memory, but lived in a hurry
E ho le lacrime in viso, lo so che è cretino
And I have tears on my face, yes, I know it's stupid
Io che ho sempre odiato tutti adesso piango per te
I, who have always hated everyone, now cry for you
E mi sento un bambino, forse lo sono in fondo
And I feel like a child, maybe I am deep down
Ma ho attraversato il mare solo per averti accanto
But I crossed the sea just to have you by my side
Ma è la storia di un uomo
But it's the story of a man
Partito per caso
Who left by chance
In cerca d'amore
In search of love
Nel posto sbagliato, oh
In the wrong place, oh
Trovò la sua donna
He found his woman
E le chiese un sorriso, oh
And asked her for a smile, oh
Ma lei non rispose, no
But she didn't answer, no
E continuò il suo cammino
And he continued on his way
E da quel giorno fa
And from that day on
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
And from that day on
Nai, na nai, na na nai, na nai
Nai, na nai, na na nai, na nai
E da quel giorno fa
And from that day on
Nai, na nai, na na na, nai na nai
Nai, na nai, na na na, nai na nai
E da quel giorno fa
And from that day on
Nai, na nai, na na nai, nai na na
Nai, na nai, na na nai, na na na





Writer(s): niccolò moriconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.