Paroles et traduction Ultraje a Rigor - Ciúme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
quero
levar
uma
vida
moderninha
Я
хочу
жить
современной
жизнью,
Deixar
minha
menininha
sair
sozinha
Позволять
моей
девочке
выходить
одной.
Não
ser
machista
e
não
bancar
o
possessivo
Не
быть
мачо
и
не
вести
себя
как
собственник,
Ser
mais
seguro
e
não
ser
tão
impulsivo
Быть
более
уверенным
и
не
таким
импульсивным.
Mas
eu
me
mordo
de
ciúme
Но
я
изнываю
от
ревности,
Mas
eu
me
mordo
de
ciúme
Но
я
изнываю
от
ревности.
Meu
bem
me
deixa
sempre
muito
à
vontade
Моя
милая
всегда
дает
мне
полную
свободу,
Ela
me
diz
que
é
muito
bom
ter
liberdade
Она
говорит,
что
свобода
— это
очень
хорошо,
Que
não
há
mal
nenhum
em
ter
outra
amizade
Что
нет
ничего
плохого
в
другой
дружбе,
E
que
brigar
por
isso
é
muita
crueldade
И
что
ссориться
из-за
этого
— настоящая
жестокость.
Mas
eu
me
mordo
de
ciúme
Но
я
изнываю
от
ревности,
Mas
eu
me
mordo
de
ciúme
Но
я
изнываю
от
ревности.
Eu
quero
levar
uma
vida
moderninha
Я
хочу
жить
современной
жизнью,
Deixar
minha
menininha
sair
sozinha
Позволять
моей
девочке
выходить
одной.
Não
ser
machista
e
não
bancar
o
possessivo
Не
быть
мачо
и
не
вести
себя
как
собственник,
Ser
mais
seguro
e
não
ser
tão
impulsivo
Быть
более
уверенным
и
не
таким
импульсивным.
Mas
eu
me
mordo
de
ciúme
Но
я
изнываю
от
ревности,
Mas
eu
me
mordo
de
ciúme
Но
я
изнываю
от
ревности.
Mas
eu
me
mordo
de
ciúme
Но
я
изнываю
от
ревности,
Mas
eu
me
mordo
de
ciúme
Но
я
изнываю
от
ревности.
Ciúme,
ciúme
Ревность,
ревность,
Eu
me
mordo
de
ciúme
Я
изнываю
от
ревности,
Eu
me
mordo,
eu
me
mordo
de
ciúme
Я
изнываю,
я
изнываю
от
ревности,
Eu
me
mordo,
eu
me
rasgo,
eu
me
acabo
Я
извожу
себя,
я
разрываюсь,
я
погибаю,
Eu
falo
bobagem,
eu
faço
bobagem,
eu
dou
vexame
Я
говорю
глупости,
я
делаю
глупости,
я
позорюсь,
Eu
faço,
eu
sigo,
eu
faço
cenas
de
amor
Я
устраиваю,
я
закатываю,
я
устраиваю
сцены
любви,
Ciúme,
ciúme,
eu
me
mordo
Ревность,
ревность,
я
изнываю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROGER ROCHA MOREIRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.