Paroles et traduction Ultraje a Rigor - Volta comigo
Volta comigo
Come Back to Me
Eu
bem
que
pedi
pra
você
me
esperar
I
asked
you
to
wait
for
me
Mas
mesmo
assim
você
resolveu
casar
But
you
decided
to
get
married
Preferiu
a
segurança
de
uma
vida
certa
You
preferred
the
security
of
a
certain
life
Ponderou
que
bom
marido
não
estava
em
oferta
You
thought
that
a
good
husband
was
hard
to
find
Hoje
você
está
casada
e
cheia
de
filho
Today
you
are
married
and
have
many
children
Mas
não
quero
acreditar
que
isso
seja
empecilho
But
I
don't
want
to
believe
that
this
is
an
obstacle
De
qualquer
forma
eu
vou
te
fazer
uma
proposta
Either
way,
I'm
going
to
make
you
an
offer
E
vou
esperar
ansiosamente
a
sua
resposta
And
I
will
anxiously
await
your
answer
Será
que
você
não
quer
dar
uma
voltinha
comigo?
Would
you
like
to
take
a
little
walk
with
me?
Pra
gente
se
lembrar
daquele
nosso
amor
antigo
So
we
can
reminisce
about
our
old
love
Se
você
quiser
que
eu
use
camisinha
eu
não
ligo
If
you
want
me
to
use
a
condom,
I
don't
mind
Tirando
seu
marido
'cê
não
corre
perigo!
Aside
from
your
husband,
you're
not
in
any
danger!
Eu
realmente
espero
que
você
seja
muito
feliz
I
truly
hope
that
you
are
very
happy
Mas
você
pensa
bem
e
vê
o
que
é
que
você
me
diz
But
think
carefully
about
what
you
are
going
to
tell
me
Você
bem
que
podia
liberar
esse
galho
You
could
really
let
go
of
this
branch
Garanto
pra
você
que
ia
ser
legal
pracará...
I
promise
you,
it
would
be
great...
Será
que
você
não
quer
dar
uma
voltinha
comigo?
Would
you
like
to
take
a
little
walk
with
me?
Pra
gente
se
lembrar
daquele
nosso
amor
antigo
So
we
can
reminisce
about
our
old
love
Se
você
quiser
que
eu
use
camisinha
eu
não
ligo
If
you
want
me
to
use
a
condom,
I
don't
mind
Tirando
seu
marido
'cê
não
corre
perigo!
Aside
from
your
husband,
you're
not
in
any
danger!
Faço
esse
pedido
por
que
eu
gosto
de
você
I
am
making
this
request
because
I
love
you
Naquele
tempo
a
gente
nem
sabia
o
que
fazer
Back
then,
we
didn't
even
know
what
to
do
Pode
ser
que
eu
ainda
tenha
alguma
chance
Maybe
I
still
have
a
chance
Talvez
você
sinta
falta
de
um
pouco
de
romance
Maybe
you
miss
a
little
bit
of
romance
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
Pa
pa
pa
pa
pa
pa
pa
Será
que
você
não
quer
dar
uma
voltinha
comigo?
Would
you
like
to
take
a
little
walk
with
me?
Pra
gente
se
lembrar
daquele
nosso
amor
antigo
So
we
can
reminisce
about
our
old
love
Se
você
quiser
que
eu
use
camisinha
eu
não
ligo
If
you
want
me
to
use
a
condom,
I
don't
mind
Tirando
seu
marido
'cê
não
corre
perigo!
Aside
from
your
husband,
you're
not
in
any
danger!
Será
que
você
não
quer
dar
uma
voltinha
comigo?
Would
you
like
to
take
a
little
walk
with
me?
Pra
gente
se
lembrar
daquele
nosso
amor
antigo
So
we
can
reminisce
about
our
old
love
Se
você
quiser
que
eu
use
camisinha
eu
não
ligo
If
you
want
me
to
use
a
condom,
I
don't
mind
Tirando
seu
marido
'cê
não
corre
perigo!
Aside
from
your
husband,
you're
not
in
any
danger!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Rocha Moreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.