Ultramagnetic MC’s - Feelin’ It (radio Promo remix) - traduction des paroles en allemand




Feelin’ It (radio Promo remix)
Fühl's (Radio-Promo-Remix)
Yo, whattup Ced Gee, this beat is hype, I'm feelin' it
Yo, was geht ab, Ced Gee, dieser Beat ist krass, ich fühl's
Word up, Kool Keith, yeah, yeah
Genau, Kool Keith, yeah, yeah
Yo, Moe Luv, tell 'em one more time how Kool Keith is feelin'
Yo, Moe Luv, sag ihnen noch einmal, wie Kool Keith sich fühlt
You've got the feelin'
Du hast das Gefühl
Word up, I like that, one more time, one more time
Genau, das gefällt mir, noch einmal, noch einmal
You've got the feelin'
Du hast das Gefühl
Aight, yo, Keith, bust this, tell 'em how you really feel
Okay, yo, Keith, check das, sag ihnen, wie du dich wirklich fühlst
Now here's a funky beat, my rhyme is updated
Hier ist ein funky Beat, mein Reim ist auf dem neuesten Stand
For soft ducks, I played it once, a biter jumped on it
Für Weicheier-MCs, ich spielte ihn einmal, ein Nachmacher sprang drauf an
Girls got stupid, freaks humped on it
Mädels drehten durch, Freaks fuhren drauf ab
And from the back, I pumped on it
Und von hinten, hab ich drauf gepumpt
Mostly, with skill, top finesse
Hauptsächlich, mit Skill, top Finesse
East to West, but I guess, I'm right
Ost nach West, aber ich schätze, ich liege richtig
While others are wrong
Während andere falsch liegen
Tryin' to teach and usin' my song
Versuchen zu lehren und benutzen meinen Song
Along, with your wiggedy-wack
Zusammen mit deinem übelst schlechten Stil
Stay back, get back, sit back down
Bleib zurück, geh zurück, setz dich wieder hin
And think about it, whenever you're dissin' me
Und denk darüber nach, wann immer du mich disst
You are the roach, the six legs wishin' me
Du bist die Kakerlake, die sechs Beine, die mich beneidet
And pushin' me, steadily on
Und mich antreibt, stetig weiter
Metaphor, better for, psychin' more
Metapher, besser dafür, mehr Psychospielchen
On my tour, brains are sore
Auf meiner Tour, Gehirne schmerzen
I'll be sure, I'm fresher
Ich werde sicherstellen, ich bin fresher
So tell me how I duck, wack rappers around
Also sag mir, wie ich schlechte Rapper erledige, die hier rumhängen
In town, never wearin' no boots
In der Stadt, trage niemals Stiefel
Toy Bally, sharkskin' suits
Spielzeug-Ballys, Haifischhaut-Anzüge
Rip a story, and threw his auditory
Reiß eine Story ab und werfe seinen Gehörgang
Canal Street is my territory
Canal Street ist mein Territorium
For gold glory reachin' my hand
Für goldenen Ruhm strecke ich meine Hand aus
To smack rappers and makin' 'em stand outside
Um Rapper zu schlagen und sie draußen stehen zu lassen
Waitin' for me to tell them my secret style
Wartend darauf, dass ich ihnen meinen geheimen Stil verrate
And show them how really it's done
Und ihnen zeige, wie es wirklich gemacht wird
My son, now I'm back to you
Mein Sohn, jetzt komme ich zurück zu dir
And if you're bad I'll smack you too
Und wenn du unartig bist, schlag ich dich auch
A glass of rhymes, shattering
Ein Glas voller Reime, zersplitternd
Now you're cut up, say what up?
Jetzt bist du zerschnitten, sag was geht?
Shut up, 'cause I'm feelin' it
Halt die Klappe, denn ich fühl's
Yo, that was dope, you've got the feelin'
Yo, das war dope, du hast das Gefühl
Whattup, Trev I'm runnin' America about right now
Was geht ab, Trev, ich mische Amerika gerade richtig auf
Whassup with Ced Gee, you've got the feelin'
Was geht mit Ced Gee, du hast das Gefühl
Yo, Ced, you ready to get on and tell 'em how you feel?
Yo, Ced, bist du bereit, ranzugehen und ihnen zu sagen, wie du dich fühlst?
Yeah word up, bust this, man, I'ma do this
Yeah, genau, check das, Mann, ich mach das jetzt
You've got the feelin'
Du hast das Gefühl
I might as well go do this right?
Ich kann das genauso gut jetzt machen, richtig?
Definitely man
Auf jeden Fall, Mann
Aight, do it
Okay, mach es
Hello, I'm back again, it's Ced Gee, the champion
Hallo, ich bin wieder da, es ist Ced Gee, der Champion
Of knowledge and wisdom over all topics
Des Wissens und der Weisheit über alle Themen
I'm the chief, the general prophet
Ich bin der Chef, der allgemeine Prophet
Topping, all the ducks who are delirious
Übertreffend, all die Luschen, die im Delirium sind
About rhymin', I'm more serious
Wegen des Reimens, ich bin ernster
Like this, with twists as changes
So wie das, mit Wendungen als Änderungen
I took time and rearranged this
Ich nahm mir Zeit und arrangierte das neu
Style like how versatile you ask me now wow
Stil wie, wie vielseitig, fragst du mich jetzt, wow
I'm like the movie, you seen on TV
Ich bin wie der Film, den du im Fernsehen gesehen hast
I'll be numerous but believe me
Ich werde vielfältig sein, aber glaub mir
I'll chop you up, bash your brain, rotate your liver
Ich werde dich zerhacken, dein Gehirn zerschmettern, deine Leber rotieren lassen
Then I'm gonna give ya, a fresh rhyme, maybe
Dann werde ich dir geben, einen frischen Reim, vielleicht
Sealed and delivered by me, the manufacturer
Versiegelt und geliefert von mir, dem Hersteller
Straight out of Attica, I come after ya
Direkt aus Attica, ich komme hinter dir her
And if ya run, I have to damage ya mentally
Und wenn du rennst, muss ich dich mental schädigen
By using my mind, choosing adjectives
Indem ich meinen Verstand benutze, Adjektive wähle
Hard to define in rhymes
Schwer zu definieren in Reimen
A dictionary wordpiece from the Brainiac
Ein Wörterbuch-Wortstück vom Brainiac
I blew your domepiece open, hopin' you'll say to me
Ich habe deine Schädeldecke aufgesprengt, hoffend, du wirst zu mir sagen
"That was dope," like an anatomy operation on the turntables
"Das war dope", wie eine Anatomie-Operation an den Turntables
Slicing nerds with verbs, fully enabled
Nerds mit Verben zerschneidend, voll befähigt
Equipped, with a white handkerchief
Ausgestattet, mit einem weißen Taschentuch
To wipe away the germs who wanna hang with this
Um die Bazillen wegzuwischen, die mit diesem abhängen wollen
Ultra smoker, dope man, no joker
Ultra-Smoker, Dope-Man, kein Witzbold
With the line I wrote and I quote them, 'cause I'm feelin' it
Mit der Zeile, die ich schrieb und ich zitiere sie, denn ich fühl's
You've got the feeling
Du hast das Gefühl
I feel it, one more time, man
Ich fühl's, noch einmal, Mann
You've got the feeling
Du hast das Gefühl
Just another Boogie Down Bronx sure shot
Nur eine weitere sichere Sache aus der Boogie Down Bronx
You've got the feeling
Du hast das Gefühl
Word up, 4-3 Mission posse in effect
Genau, 4-3 Mission Posse am Start
You've got the feeling
Du hast das Gefühl
To my man Tim Southfield
An meinen Kumpel Tim Southfield
My next door neighbor
Mein Nachbar von nebenan
Hollywood House family
Hollywood House Familie
Oh the whole 9 crew, Dexter, everybody
Oh, die ganze 9 Crew, Dexter, alle
Brother Kevvy Kev, brother Kev
Bruder Kevvy Kev, Bruder Kev
Keith, Brother Kevvy Kev is in effect
Keith, Bruder Kevvy Kev ist am Start
Yo, Calvin, what's up?
Yo, Calvin, was geht?
Jungle Brothers, Violators, the whole family man
Jungle Brothers, Violators, die ganze Familie, Mann
London
London
We out
Wir sind raus





Writer(s): Cedrick Miller, Keith Thornton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.