Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Travelling at the Speed of Thought (remix)
Reisen mit Gedankengeschwindigkeit (Remix)
(Kool
Keith)
(Kool
Keith)
I
go
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9
Ich
zähle
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9
As
I
take
your
mind
off
Während
ich
deine
Gedanken
ablenke
And
on
to
a
new
track
Und
auf
einen
neuen
Track
lenke
To
tame
dogs
how
to
act
Um
Hunden
beizubringen,
wie
sie
sich
benehmen
sollen
Respect
me,
when
I
whip
your
brain
Respektiere
mich,
wenn
ich
dein
Gehirn
peitsche
Skip
your
brain
and
dip
your
brain
Dein
Gehirn
überspringe
und
dein
Gehirn
eintauche
In
the
lotion
while
I
deck
ya
skull
In
die
Lotion,
während
ich
deinen
Schädel
bearbeite
I'm
like
a
bird
when
I'm
pecking
ya
skull
Ich
bin
wie
ein
Vogel,
wenn
ich
auf
deinen
Schädel
picke
Til
it
hurts
and
swell,
puffs,
bleed,
blood
Bis
es
schmerzt
und
anschwillt,
sich
aufbläht,
blutet,
Blut
Hatches
down,?
covering
knots
for
eye
jammy?
Klappen
runter,?
verdecke
ich
Beulen
vor
deinem
Auge?
I'm
taking
ya
brain
from
the
back
Ich
nehme
dein
Gehirn
von
hinten
raus
I'ma
pull
out
ya
ears
'cause
I'm
sick
Ich
werd'
deine
Ohren
rausreißen,
weil
ich
krank
bin
Traveling
hard,
ill
off,
another
lunatic
Reise
hart,
total
irre,
ein
weiterer
Wahnsinniger
Smacking
germs,
eating
bugs,
biting
mouse
Keime
schlagen,
Käfer
fressen,
Mäuse
beißen
Roaches
wonder
why
I'm
traveling
Kakerlaken
wundern
sich,
warum
ich
reise
On
to
Bell
Vue
'cause
I'm
sick
Nach
Bellevue,
weil
ich
krank
bin
Traveling
hard
at
the
speed
of
thought
Reise
hart
mit
der
Geschwindigkeit
des
Gedankens
Well,
I'm
back
to
seek
and
freek
a
new
remix
Nun,
ich
bin
zurück,
um
einen
neuen
Remix
zu
suchen
und
krass
zu
machen
Wit
the
sounds
of
light
and
I
can't
miss
Mit
den
Klängen
des
Lichts
und
ich
kann
nicht
danebenliegen
Rocking
the
beats
will
cause
hard
time
Die
Beats
zu
rocken
wird
Ärger
verursachen
Wit
the
way
I
say
and
I
freak
rhymes
Mit
der
Art,
wie
ich's
sage
und
Reime
ausflippen
lasse
Ruff
and
hardcore,
I
wanna
encore
Rau
und
Hardcore,
ich
will
'ne
Zugabe
I'm
Ced-Gee,
I'm
in
an
uproar
Ich
bin
Ced-Gee,
ich
bin
in
Aufruhr
Taking
breaks,
snatching,
giving
X-rays
Nehme
Breaks,
schnappe
zu,
mache
Röntgenaufnahmen
Read
ya
cells
or
should
I
say
Lese
deine
Zellen
oder
sollte
ich
sagen
Hey,
it's
nothing,
I'm
simply
rushing
Hey,
es
ist
nichts,
ich
stürme
einfach
Into
ya
skull
and
merely
crushing
In
deinen
Schädel
und
zerquetsche
bloß
Cells,
leaving
you
blind
Zellen,
lasse
dich
blind
zurück
The
more
you
look,
the
more
you
will
find
Je
mehr
du
schaust,
desto
mehr
wirst
du
finden
Me,
traveling
at
the
speed
of
thought
Mich,
reisend
mit
der
Geschwindigkeit
des
Gedankens
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cedric Ulmont Miller, Keith Mathew Thornton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.