Paroles et traduction Ultravox - All Fall Down (2009 Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Fall Down (2009 Remastered)
Все падут (ремастеринг 2009)
When
I
was
a
boy
there′s
a
dream
that
I
had
Когда
я
был
мальчишкой,
у
меня
была
мечта,
That
a
war
if
it's
fought
was
for
good
against
bad
Что
война,
если
она
ведется,
то
за
добро
против
зла,
And
I
woke
up
to
find
that
the
world
had
gone
mad
А
проснулся
я
и
увидел,
что
мир
сошел
с
ума,
And
we′d
all
fall
down
И
мы
все
падем.
And
I
feel
like
a
child
again
sitting
observing
И
я
снова
чувствую
себя
ребенком,
сидящим
и
наблюдающим,
You're
toying
with
power,
your
fingers
are
burning
Ты
играешь
с
властью,
твои
пальцы
горят,
You're
pushing
so
hard
that
the
worms
won′t
be
turning
Ты
давишь
так
сильно,
что
черви
не
будут
шевелиться,
We′ll
all
fall
down
Мы
все
падем.
While
you
try
to
pretend
you're
a
god
upon
high
Пока
ты
пытаешься
притворяться
богом
на
небесах,
With
your
party
ideals
and
your
squeaky
clean
lies
Со
своими
партийными
идеалами
и
своей
безупречной
ложью,
When
it
comes
to
the
crunch
you′re
not
smarter
than
I
Когда
дело
доходит
до
кризиса,
ты
не
умнее
меня,
And
we'll
all
fall
down
И
мы
все
падем.
If
it′s
colour
or
creed
or
your
old
time
religion
Будь
то
цвет
кожи,
убеждения
или
твоя
старая
религия,
Well
fighting
for
that
shows
a
pure
lack
of
vision
Бороться
за
это
— значит
демонстрировать
полное
отсутствие
видения,
The
fight
that
we
strive
is
the
fight
to
survive
Борьба,
к
которой
мы
стремимся,
— это
борьба
за
выживание,
And
we'll
all
fall
down
И
мы
все
падем.
Well
look
in
the
mirror
and
what
do
you
see
Посмотри
в
зеркало,
и
что
ты
увидишь?
An
American,
Russian,
a
soldier
or
me
Американца,
русского,
солдата
или
меня?
When
you′ve
all
pressed
the
buttons
just
where
will
you
be
Когда
вы
все
нажмете
на
кнопки,
где
вы
будете?
When
we
all
fall
down
Когда
мы
все
падем.
It
gets
harder
to
see
just
what
future's
in
store
for
us
Все
труднее
увидеть,
какое
будущее
нас
ждет,
Hard
to
see
through
all
the
wool
you
pull
over
us
Трудно
видеть
сквозь
всю
ту
шерсть,
которую
ты
на
нас
натягиваешь,
Words
that
you
give
are
just
words
to
console
us
Слова,
которые
ты
даешь,
— это
всего
лишь
слова
утешения,
We'll
all
fall
down
Мы
все
падем.
And
what
will
you
do
when
you′ve
pulled
the
release
И
что
ты
будешь
делать,
когда
нажмешь
на
кнопку
запуска?
When
the
sound
of
the
thunder
has
drowned
out
the
pleas
Когда
звук
грома
заглушит
мольбы,
Cos
after
all
that
was
your
idea
of
peace
Ведь
в
конце
концов,
это
была
твоя
идея
мира,
When
we
all
fall
down
Когда
мы
все
падем.
No
sun
for
a
world
that
once
stood
so
tall
Нет
солнца
для
мира,
который
когда-то
стоял
так
высоко,
No
wind′s
going
to
blow
and
no
rain's
going
to
fall
Не
будет
дуть
ветер
и
не
будет
идти
дождь,
No
flowers
for
graves,
in
fact
no
graves
at
all
Никаких
цветов
на
могилах,
на
самом
деле
вообще
никаких
могил,
When
we
all
fall
down
Когда
мы
все
падем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. Currie, M. Ure, C. Allen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.