Ultravox - Artificial Life - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ultravox - Artificial Life




All the boys are wearing their utility drag
Все парни носят свои служебные штаны.
The girls slip identikits from their utility bags
Девушки достают из сумок свои личные фотографии.
Some refugees from suburbia are laughing
Некоторые беженцы из пригорода смеются.
Examining each other's gags
Изучаем кляпы друг друга.
Vibrate on sulphate when it gets late
Вибрируй на Сульфате, когда становится поздно.
And their velocity begins to sag
И их скорость начинает падать.
Chorus:
Припев:
And it goes on all night, all night
И это продолжается всю ночь, всю ночь.
And it goes on and on, the artificial life
И это продолжается и продолжается, искусственная жизнь.
Mary Mary got so confused
Мэри Мэри так растерялась
About the fusion game, what a game
О слиянии, что за игра
Blunked on booze, she talks like a newsreel
Опьянев от выпивки, она говорит, как кинохроника.
She'll take up any kind of bleak exchange
Она согласится на любой безрадостный обмен.
She turned to perfection once
Однажды она превратилась в совершенство.
But realised she'd only turned to pain
Но понял, что она обратилась лишь к боли.
She ran through divine light, chemicals, Warhol, scientology, her own sex
Она прошла через божественный свет, химию, Уорхола, саентологию, свой собственный секс.
Before she turned away
Прежде чем она отвернулась.
(Chorus)
(Припев)
I've learned to be a stranger
Я научился быть чужим.
I've learned to be a stranger
Я научился быть чужим.
I've learned to be a stranger
Я научился быть чужим.
I've learned to be a stranger
Я научился быть чужим.
Stranger still
Еще более странно
I should have left here years ago
Я должен был уехать отсюда много лет назад.
But my imagination won't tell me how
Но мое воображение не подскажет как.
This whirlpool's got such seductive furniture
В этом водовороте такая соблазнительная мебель
It's so pleasant getting drowned
Так приятно утонуть.
So we drink and sink and talk and stalk
Поэтому мы пьем и тонем, разговариваем и крадемся.
With interchangeable enemies and friends
С взаимозаменяемыми врагами и друзьями.
Trying on each other's skins
Примеряем друг на друга шкуры.
While we're dying to be born again.
В то время как мы умираем, чтобы родиться снова.
(Chorus)
(Припев)





Writer(s): DENNIS LEIGH, WILLIAM CURRIE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.