Paroles et traduction Ultravox - Mine for Life (2009 - Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
life
as
a
stranger,
Чужая
жизнь,
Hands
through
a
wire,
Руки
сквозь
проволоку,
Forbidden
desires,
Запретные
желания,
Are
mine
for
life.
Они
мои
на
всю
жизнь.
Looking
from
a
spiral
staircase,
Глядя
с
винтовой
лестницы,
At
a
man
with
a
suitcase,
На
человека
с
чемоданом,
As
he
shades
his
eyes.
Когда
он
прикрывает
глаза.
Watching
from
a
stained
glass
shelter,
Наблюдая
из
витражного
укрытия,
He
bides
his
time
and
thinks,
Он
выжидает
и
думает:
There
must
be
more
to
life
than
this.
В
жизни
должно
быть
нечто
большее.
The
poet
reads
his
words
out
loud,
Поэт
читает
свои
слова
вслух
To
a
make-believe
crowd,
Воображаемой
толпе.
In
the
quiet
of
his
room.
В
тишине
своей
комнаты.
Careful
where
the
tears
are
falling,
Осторожно,
где
падают
слезы,
He
closed
the
book
and
cried,
Он
закрыл
книгу
и
закричал:
There
must
be
more
to
love
than
this.
В
любви
должно
быть
нечто
большее.
See
the
boy
on
the
walkway
Видишь
мальчика
на
дорожке?
Where
the
young
have
their
own
say,
Там,
где
у
молодых
есть
свое
слово,
And
it
screams
from
the
wall.
И
он
кричит
со
стены.
He′s
writing
for
the
hundredth
time
there,
Он
пишет
в
сотый
раз.
I
hate
it
all
but,
Я
ненавижу
все
это,
но...
There
must
be
more
to
hate
than
this.
Должно
быть,
есть
что-то
большее,
чем
ненависть.
(-
Repeat
4 times
and
fade)
(-
Повторите
4 раза
и
исчезните)
A
life
as
a
stranger,
Чужая
жизнь,
Hands
through
a
wire,
Руки
сквозь
проволоку,
Forbidden
desires,
Запретные
желания,
Are
mine
for
life.
Они
мои
на
всю
жизнь.
Looking
from
a
spiral
staircase,
Глядя
с
винтовой
лестницы,
At
a
man
with
a
suitcase,
На
человека
с
чемоданом,
As
he
shades
his
eyes.
Когда
он
прикрывает
глаза.
Watching
from
a
stained
glass
shelter,
Наблюдая
из
витражного
укрытия,
He
bides
his
time
and
thinks,
Он
выжидает
и
думает:
There
must
be
more
to
life
than
this.
В
жизни
должно
быть
нечто
большее.
The
poet
reads
his
words
out
loud,
Поэт
читает
свои
слова
вслух
To
a
make-believe
crowd,
Воображаемой
толпе.
In
the
quiet
of
his
room.
В
тишине
своей
комнаты.
Careful
where
the
tears
are
falling,
Осторожно,
где
падают
слезы,
He
closed
the
book
and
cried,
Он
закрыл
книгу
и
закричал:
There
must
be
more
to
love
than
this.
В
любви
должно
быть
нечто
большее.
See
the
boy
on
the
walkway
Видишь
мальчика
на
дорожке?
Where
the
young
have
their
own
say,
Там,
где
у
молодых
есть
свое
слово,
And
it
screams
from
the
wall.
И
он
кричит
со
стены.
He's
writing
for
the
hundredth
time
there,
Он
пишет
в
сотый
раз.
I
hate
it
all
but,
Я
ненавижу
все
это,
но...
There
must
be
more
to
hate
than
this.
Должно
быть,
есть
что-то
большее,
чем
ненависть.
(-
Repeat
4 times
and
fade)
(-
Повторите
4 раза
и
исчезните)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Midge Ure, Christopher Allen, Warren Cann, Billy Currie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.