Paroles et traduction Ulug'bek Rahmatullaev - Kelmadi Bevafo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kelmadi Bevafo
Не пришла, неверная
Kuting
deya
kuni
kecha,
Жди
меня,
говорила
вчера,
Va'dalar
berib
bir
necha,
Дала
обещаний
немало
с
утра,
Sog'intirib
to
tonggacha-ye,
Заставила
томиться
до
рассвета,
Kelmadi
mana,
yana
kelmadi.
Не
пришла,
опять
не
пришла,
моя
кокетка.
Qarab
chiroyli
yuziga,
Глядя
в
прекрасное
лицо
твое,
Ipsiz
bog'landim
o'ziga,
Незримо
привязался
я
к
тебе,
Qanday
ishondim
so'ziga-ye,
Как
же
поверил
я
словам
твоим,
Kelmadi
mana,
yana
kelmadi.
Не
пришла,
опять
не
пришла,
мой
каприз.
Kiyib
olib
to'n
beqasam,
Надену
свой
лучший
чапан,
Bo'lmaydi
yo
kuydirmasam,
Не
могу
больше
терпеть
этот
обман,
O'zim
yoniga
bormasam-ey,
Сам
к
тебе
должен
пойти
я,
Kelmadi
mana,
yana
kelmadi.
Не
пришла,
опять
не
пришла,
моя
фея.
O'zim
yoniga
bormasam-ey,
Сам
к
тебе
должен
пойти
я,
Kelmadi
bevafo.
Не
пришла,
неверная.
Kuting
deya
kuni
kecha,
Жди
меня,
говорила
вчера,
Va'dalar
berib
bir
necha,
Дала
обещаний
немало
с
утра,
Sog'intirib
to
tonggacha-ye,
Заставила
томиться
до
рассвета,
Kelmadi
mana,
yana
kelmadi.
Не
пришла,
опять
не
пришла,
моя
кокетка.
Qarab
chiroyli
yuziga,
Глядя
в
прекрасное
лицо
твое,
Ipsiz
bog'landim
o'ziga,
Незримо
привязался
я
к
тебе,
Qanday
ishondim
so'ziga-ye,
Как
же
поверил
я
словам
твоим,
Kelmadi
mana,
yana
kelmadi.
Не
пришла,
опять
не
пришла,
мой
каприз.
Zorim
bor,
zo'rim
yo'q,
na
chora,
Боль
моя,
сил
моих
больше
нет,
Bormikan
mendayin
bechora,
Есть
ли
еще
такой
же
бедолага
на
свете,
Kutaman,
kelar
deb
u
zora
–
Жду
тебя,
надеясь,
что
все
же
придешь,
Kelmadi
mana,
yana
kelmadi.
Не
пришла,
опять
не
пришла,
мою
душу
тревожа.
To'ydim
bevafo
dastidan,
Устал
я
от
твоих
неверных
рук,
Yolg'onidan
ham
rostidan,
От
лжи
твоей
и
правды
твоей,
мой
нежный
друг,
Qo'rqdimi
Ulug'bek
qasdidan
–
Испугалась
ли
ты
Улугбека
моего?
Kelmadi
mana,
yana
kelmadi.
Не
пришла,
опять
не
пришла,
заставляя
ждать
его.
Kuting
deya
kuni
kecha,
Жди
меня,
говорила
вчера,
Va'dalar
berib
bir
necha,
Дала
обещаний
немало
с
утра,
Sog'intirib
to
tonggacha-ye,
Заставила
томиться
до
рассвета,
Kelmadi
mana,
yana
kelmadi.
Не
пришла,
опять
не
пришла,
моя
кокетка.
Qarab
chiroyli
yuziga,
Глядя
в
прекрасное
лицо
твое,
Ipsiz
bog'landim
o'ziga,
Незримо
привязался
я
к
тебе,
Qanday
ishondim
so'ziga-ye,
Как
же
поверил
я
словам
твоим,
Kelmadi
mana,
yana
kelmadi.
Не
пришла,
опять
не
пришла,
мой
каприз.
Kuting
deya
kuni
kecha...
Жди
меня,
говорила
вчера...
Sog'intirib
to
tonggacha-ey...
Заставила
томиться
до
рассвета...
Kuting
deya
kuni
kecha,
Жди
меня,
говорила
вчера,
Va'dalar
berib
bir
necha,
Дала
обещаний
немало
с
утра,
Sog'intirib
to
tonggacha-ye,
Заставила
томиться
до
рассвета,
Kelmadi
mana,
yana
kelmadi.
Не
пришла,
опять
не
пришла,
моя
кокетка.
Qarab
chiroyli
yuziga,
Глядя
в
прекрасное
лицо
твое,
Ipsiz
bog'landim
o'ziga,
Незримо
привязался
я
к
тебе,
Qanday
ishondim
so'ziga-ye,
Как
же
поверил
я
словам
твоим,
Kelmadi
mana,
yana
kelmadi.
Не
пришла,
опять
не
пришла,
мой
каприз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Kapalak
date de sortie
02-08-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.