Paroles et traduction Ulysse - dans dix ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J't'attends
depuis
des
mois
I've
been
waiting
for
you
for
months
Depuis
des
années
For
years
Tu
t'souviendras
pas
de
moi
You
won't
remember
me
Ni
de
ce
qu'on
a
raté
Nor
what
we
missed
J'fais
que
vivre
dans
l'instant
j'vais
tout
gâcher
I
just
live
in
the
moment,
I'm
going
to
mess
everything
up
Et
j'sais
que
ça
durera
pas
And
I
know
it
won't
last
Tu
veux
m'pardonner
You
want
to
forgive
me
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore
sans
le
succès
dans
dix
ans?
Would
you
still
love
me
without
success
in
ten
years?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore
si
j'laisse
gagner
le
temps?
Would
you
still
love
me
if
I
let
time
win?
J'voudrais
vivre
les
choses
comme
toi
faire
c'qu'y
faut
voir
après
I'd
like
to
live
things
like
you,
do
what's
right,
see
after
Mais
j'pourrais
pas
t'en
vouloir
si
tu
veux
t'en
aller
But
I
couldn't
blame
you
if
you
wanted
to
leave
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
J'ai
plus
le
temps
d'hésiter
dis
moi
si
tu
vas
me
suivre
I
don't
have
time
to
hesitate,
tell
me
if
you're
going
to
follow
me
Y
me
disent
comment
penser
j'oublie
presque
de
vivre
They
tell
me
how
to
think,
I
almost
forget
to
live
J'veux
pas
être
comme
les
autres
comme
un
autre
numéro
I
don't
want
to
be
like
the
others,
like
another
number
J'veux
qu'on
devienne
autre
chose
pars
pas
sans
dire
un
mot
I
want
us
to
become
something
else,
don't
leave
without
saying
a
word
J't'attends
depuis
des
mois
I've
been
waiting
for
you
for
months
Depuis
des
années
For
years
Tu
t'souviendras
pas
de
moi
You
won't
remember
me
Ni
de
ce
qu'on
a
raté
Nor
what
we
missed
J'fais
que
vivre
dans
l'instant
j'vais
tout
gâcher
I
just
live
in
the
moment,
I'm
going
to
mess
everything
up
Et
j'sais
que
ça
durera
pas
And
I
know
it
won't
last
Tu
veux
m'pardonner
You
want
to
forgive
me
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore
sans
le
succès
dans
dix
ans?
Would
you
still
love
me
without
success
in
ten
years?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore
si
j'laisse
gagner
le
temps?
Would
you
still
love
me
if
I
let
time
win?
J'voudrais
vivre
les
choses
comme
toi
faire
c'qu'y
faut
voir
après
I'd
like
to
live
things
like
you,
do
what's
right,
see
after
Mais
j'pourrais
pas
t'en
vouloir
si
tu
veux
t'en
aller
But
I
couldn't
blame
you
if
you
wanted
to
leave
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
On
est
pas
les
mêmes
mais
y
a
qu'toi
qui
comprends
We
are
not
the
same
but
you're
the
only
one
who
understands
On
laisse
tomber
ceux
qu'essayent
de
tourner
le
volant
We
let
go
of
those
who
try
to
turn
the
steering
wheel
On
a
plus
rien
a
perdre
et
mes
rêves
m'emprisonnent
We
have
nothing
left
to
lose
and
my
dreams
imprison
me
J'écoute
plus
leurs
conseils
et
tout
est
monotone
I
don't
listen
to
their
advice
anymore
and
everything
is
monotonous
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore
sans
le
succès
dans
dix
ans?
Would
you
still
love
me
without
success
in
ten
years?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore
si
j'laisse
gagner
le
temps?
Would
you
still
love
me
if
I
let
time
win?
J'voudrais
vivre
les
choses
comme
toi
faire
c'qu'y
faut
voir
après
I'd
like
to
live
things
like
you,
do
what's
right,
see
after
Mais
j'pourrais
pas
t'en
vouloir
si
tu
veux
t'en
aller
But
I
couldn't
blame
you
if
you
wanted
to
leave
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
Est-ce
que
tu
m'aimerais
encore?
Would
you
still
love
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulysse Conte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.