Ulysse - tous les deux - traduction des paroles en allemand

tous les deux - Ulyssetraduction en allemand




tous les deux
wir beide
Au fur et à mesure on supporte plus nos défauts
Nach und nach ertragen wir unsere Fehler nicht mehr
Et j'pourrais foncer dans l'mur
Und ich könnte gegen die Wand fahren
À chaque blessure j'deviens plus parano
Bei jeder Verletzung werde ich paranoider
Alors qu'j'voudrais qu'on me rassure
Obwohl ich doch möchte, dass du mich beruhigst
On arrête pas de mentir, on le sait
Wir hören nicht auf zu lügen, wir wissen es
Et c'est pour ça qu'tout va bien
Und deshalb ist alles gut
Mais demain tu m'oublieras sans regret
Aber morgen wirst du mich ohne Bedauern vergessen
On a plus rien en commun
Wir haben nichts mehr gemeinsam
J'ai éteint la télé
Ich habe den Fernseher ausgeschaltet
Qu'est-ce que j'suis devenu?
Was ist aus mir geworden?
J'te vois dans mon reflet
Ich sehe dich in meinem Spiegelbild
J'rêve de recommencer à ressentir ce que j'pourrais pas expliquer
Ich träume davon, wieder anzufangen zu fühlen, was ich nicht erklären könnte
J'finis par dire adieu
Am Ende sage ich Lebewohl
C'est moi qui fuis les autres
Ich bin es, der vor den anderen flieht
Et j'joue avec le feu
Und ich spiele mit dem Feuer
J'ai perdu c'que j'aimais maintenant tout c'que j'voudrais
Ich habe verloren, was ich liebte, jetzt ist alles, was ich möchte
C'est qu'on soit tous les deux
Dass wir beide zusammen sind
J'ai travaillé tout le weekend
Ich habe das ganze Wochenende gearbeitet
J'me souviens plus d'hier
Ich erinnere mich nicht mehr an gestern
On s'est pas parlés de la semaine
Wir haben die ganze Woche nicht miteinander gesprochen
J'reste ici à rien faire
Ich bleibe hier und tue nichts
J'ai encore tout à prouver
Ich muss noch alles beweisen
Mais j'veux pas être comme les autres
Aber ich will nicht wie die anderen sein
J'revois mes meilleurs amis comme des vieilles connaissances
Ich sehe meine besten Freunde wie alte Bekannte
Le temps laisse que des regrets
Die Zeit hinterlässt nur Bedauern
J'veux pas être comme les autres
Ich will nicht wie die anderen sein
J'suis parti de la ville j'sais qu'tout ira mieux maintenant
Ich bin aus der Stadt weggezogen, ich weiß, dass jetzt alles besser wird
J'ai éteint la télé
Ich habe den Fernseher ausgeschaltet
Qu'est-ce que j'suis devenu?
Was ist aus mir geworden?
J'te vois dans mon reflet
Ich sehe dich in meinem Spiegelbild
J'rêve de recommencer à ressentir ce que j'pourrais pas expliquer
Ich träume davon, wieder anzufangen zu fühlen, was ich nicht erklären könnte
J'finis par dire adieu
Am Ende sage ich Lebewohl
C'est moi qui fuis les autres
Ich bin es, der vor den anderen flieht
Et j'joue avec le feu
Und ich spiele mit dem Feuer
J'ai perdu c'que j'aimais maintenant tout c'que j'voudrais
Ich habe verloren, was ich liebte, jetzt ist alles, was ich möchte
C'est qu'on soit tous les deux
Dass wir beide zusammen sind
J'sais que j'grandirai plus tard
Ich weiß, dass ich später erwachsen werde
J'sais pas par ou commencer
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Tout ce que je vois dans l'noir
Alles, was ich im Dunkeln sehe
Devient la réalité
Wird zur Realität
J'sais que j'grandirai plus tard
Ich weiß, dass ich später erwachsen werde
J'sais pas par ou commencer
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Tout ce que je vois dans l'noir
Alles, was ich im Dunkeln sehe
C'est c'qui m'fait réessayer
Ist das, was mich dazu bringt, es erneut zu versuchen
J'ai éteint la télé
Ich habe den Fernseher ausgeschaltet
Qu'est-ce que j'suis devenu?
Was ist aus mir geworden?
J'te vois dans mon reflet
Ich sehe dich in meinem Spiegelbild
J'rêve de recommencer à ressentir ce que j'pourrais pas expliquer
Ich träume davon, wieder anzufangen zu fühlen, was ich nicht erklären könnte
J'finis par dire adieu
Am Ende sage ich Lebewohl
C'est moi qui fuis les autres
Ich bin es, der vor den anderen flieht
Et j'joue avec le feu
Und ich spiele mit dem Feuer
J'ai perdu c'que j'aimais maintenant tout c'que j'voudrais
Ich habe verloren, was ich liebte, jetzt ist alles, was ich möchte
C'est qu'on soit tous les deux
Dass wir beide zusammen sind





Writer(s): Ulysse Conte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.