Ulysse - tous les deux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ulysse - tous les deux




tous les deux
Both of us
Au fur et à mesure on supporte plus nos défauts
Over time we can't stand our flaws anymore
Et j'pourrais foncer dans l'mur
And I may dash into the wall
À chaque blessure j'deviens plus parano
With each injury I become more paranoid
Alors qu'j'voudrais qu'on me rassure
While I want to be reassured
On arrête pas de mentir, on le sait
We don't stop lying, we know it
Et c'est pour ça qu'tout va bien
And that's why things go well
Mais demain tu m'oublieras sans regret
But tomorrow you will forget me with no regret
On a plus rien en commun
We don't have anything in common anymore
J'ai éteint la télé
I turned off the TV
Qu'est-ce que j'suis devenu?
What have I become?
J'te vois dans mon reflet
I see you in my reflection
J'rêve de recommencer à ressentir ce que j'pourrais pas expliquer
I dream of starting over to feel what I could not explain
J'finis par dire adieu
I end up saying goodbye
C'est moi qui fuis les autres
I'm the one who runs away from others
Et j'joue avec le feu
And I play with fire
J'ai perdu c'que j'aimais maintenant tout c'que j'voudrais
I've lost what I loved now all I want
C'est qu'on soit tous les deux
Is for us to be both
J'ai travaillé tout le weekend
I worked all weekend
J'me souviens plus d'hier
I don't remember yesterday
On s'est pas parlés de la semaine
We haven't spoken all week
J'reste ici à rien faire
I stay here doing nothing
J'ai encore tout à prouver
I still have everything to prove
Mais j'veux pas être comme les autres
But I don't want to be like the others
J'revois mes meilleurs amis comme des vieilles connaissances
I see my best friends again like old acquaintances
Le temps laisse que des regrets
Time only leaves regrets
J'veux pas être comme les autres
I don't want to be like the others
J'suis parti de la ville j'sais qu'tout ira mieux maintenant
I left town I know everything will be better now
J'ai éteint la télé
I turned off the TV
Qu'est-ce que j'suis devenu?
What have I become?
J'te vois dans mon reflet
I see you in my reflection
J'rêve de recommencer à ressentir ce que j'pourrais pas expliquer
I dream of starting over to feel what I could not explain
J'finis par dire adieu
I end up saying goodbye
C'est moi qui fuis les autres
I'm the one who runs away from others
Et j'joue avec le feu
And I play with fire
J'ai perdu c'que j'aimais maintenant tout c'que j'voudrais
I've lost what I loved now all I want
C'est qu'on soit tous les deux
Is for us to be both
J'sais que j'grandirai plus tard
I know I'll grow up later
J'sais pas par ou commencer
I don't know where to start
Tout ce que je vois dans l'noir
All I see in the dark
Devient la réalité
Becomes reality
J'sais que j'grandirai plus tard
I know I'll grow up later
J'sais pas par ou commencer
I don't know where to start
Tout ce que je vois dans l'noir
All I see in the dark
C'est c'qui m'fait réessayer
Is what makes me try again
J'ai éteint la télé
I turned off the TV
Qu'est-ce que j'suis devenu?
What have I become?
J'te vois dans mon reflet
I see you in my reflection
J'rêve de recommencer à ressentir ce que j'pourrais pas expliquer
I dream of starting over to feel what I could not explain
J'finis par dire adieu
I end up saying goodbye
C'est moi qui fuis les autres
I'm the one who runs away from others
Et j'joue avec le feu
And I play with fire
J'ai perdu c'que j'aimais maintenant tout c'que j'voudrais
I've lost what I loved now all I want
C'est qu'on soit tous les deux
Is for us to be both





Writer(s): Ulysse Conte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.