Paroles et traduction Ulysse - tous les deux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
fur
et
à
mesure
on
supporte
plus
nos
défauts
Over
time
we
can't
stand
our
flaws
anymore
Et
j'pourrais
foncer
dans
l'mur
And
I
may
dash
into
the
wall
À
chaque
blessure
j'deviens
plus
parano
With
each
injury
I
become
more
paranoid
Alors
qu'j'voudrais
qu'on
me
rassure
While
I
want
to
be
reassured
On
arrête
pas
de
mentir,
on
le
sait
We
don't
stop
lying,
we
know
it
Et
c'est
pour
ça
qu'tout
va
bien
And
that's
why
things
go
well
Mais
demain
tu
m'oublieras
sans
regret
But
tomorrow
you
will
forget
me
with
no
regret
On
a
plus
rien
en
commun
We
don't
have
anything
in
common
anymore
J'ai
éteint
la
télé
I
turned
off
the
TV
Qu'est-ce
que
j'suis
devenu?
What
have
I
become?
J'te
vois
dans
mon
reflet
I
see
you
in
my
reflection
J'rêve
de
recommencer
à
ressentir
ce
que
j'pourrais
pas
expliquer
I
dream
of
starting
over
to
feel
what
I
could
not
explain
J'finis
par
dire
adieu
I
end
up
saying
goodbye
C'est
moi
qui
fuis
les
autres
I'm
the
one
who
runs
away
from
others
Et
j'joue
avec
le
feu
And
I
play
with
fire
J'ai
perdu
c'que
j'aimais
maintenant
tout
c'que
j'voudrais
I've
lost
what
I
loved
now
all
I
want
C'est
qu'on
soit
tous
les
deux
Is
for
us
to
be
both
J'ai
travaillé
tout
le
weekend
I
worked
all
weekend
J'me
souviens
plus
d'hier
I
don't
remember
yesterday
On
s'est
pas
parlés
de
la
semaine
We
haven't
spoken
all
week
J'reste
ici
à
rien
faire
I
stay
here
doing
nothing
J'ai
encore
tout
à
prouver
I
still
have
everything
to
prove
Mais
j'veux
pas
être
comme
les
autres
But
I
don't
want
to
be
like
the
others
J'revois
mes
meilleurs
amis
comme
des
vieilles
connaissances
I
see
my
best
friends
again
like
old
acquaintances
Le
temps
laisse
que
des
regrets
Time
only
leaves
regrets
J'veux
pas
être
comme
les
autres
I
don't
want
to
be
like
the
others
J'suis
parti
de
la
ville
j'sais
qu'tout
ira
mieux
maintenant
I
left
town
I
know
everything
will
be
better
now
J'ai
éteint
la
télé
I
turned
off
the
TV
Qu'est-ce
que
j'suis
devenu?
What
have
I
become?
J'te
vois
dans
mon
reflet
I
see
you
in
my
reflection
J'rêve
de
recommencer
à
ressentir
ce
que
j'pourrais
pas
expliquer
I
dream
of
starting
over
to
feel
what
I
could
not
explain
J'finis
par
dire
adieu
I
end
up
saying
goodbye
C'est
moi
qui
fuis
les
autres
I'm
the
one
who
runs
away
from
others
Et
j'joue
avec
le
feu
And
I
play
with
fire
J'ai
perdu
c'que
j'aimais
maintenant
tout
c'que
j'voudrais
I've
lost
what
I
loved
now
all
I
want
C'est
qu'on
soit
tous
les
deux
Is
for
us
to
be
both
J'sais
que
j'grandirai
plus
tard
I
know
I'll
grow
up
later
J'sais
pas
par
ou
commencer
I
don't
know
where
to
start
Tout
ce
que
je
vois
dans
l'noir
All
I
see
in
the
dark
Devient
la
réalité
Becomes
reality
J'sais
que
j'grandirai
plus
tard
I
know
I'll
grow
up
later
J'sais
pas
par
ou
commencer
I
don't
know
where
to
start
Tout
ce
que
je
vois
dans
l'noir
All
I
see
in
the
dark
C'est
c'qui
m'fait
réessayer
Is
what
makes
me
try
again
J'ai
éteint
la
télé
I
turned
off
the
TV
Qu'est-ce
que
j'suis
devenu?
What
have
I
become?
J'te
vois
dans
mon
reflet
I
see
you
in
my
reflection
J'rêve
de
recommencer
à
ressentir
ce
que
j'pourrais
pas
expliquer
I
dream
of
starting
over
to
feel
what
I
could
not
explain
J'finis
par
dire
adieu
I
end
up
saying
goodbye
C'est
moi
qui
fuis
les
autres
I'm
the
one
who
runs
away
from
others
Et
j'joue
avec
le
feu
And
I
play
with
fire
J'ai
perdu
c'que
j'aimais
maintenant
tout
c'que
j'voudrais
I've
lost
what
I
loved
now
all
I
want
C'est
qu'on
soit
tous
les
deux
Is
for
us
to
be
both
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulysse Conte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.