Paroles et traduction Um Barril de Rap feat. Atentado Napalm - Eram os Deuses Astronautas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eram os Deuses Astronautas
The Gods Were Astronauts
Eu
tô
num
pique
esconde-esconde
nego,
eu
e
a
loucura
I'm
on
a
hide-and-seek
vibe,
man,
me
and
madness
Tô
aqui
escondido,
ela
veio
me
procurar
I'm
hiding
here,
she
came
looking
for
me
Eu
e
a
tortura,
no
escuro
a
gente
é
par
Me
and
the
torture,
in
the
dark
we're
a
pair
Esperando
amanhecer
pra
ver
o
sol
pra
me
curar
Waiting
for
dawn
to
see
the
sun
to
heal
me
Tô
no
banco
da
frente
fazendo
amor,
pornô
I'm
in
the
front
seat
making
love,
porn
Vejo
tudo
ao
contrário
pelo
retrovisor,
retro
I
see
everything
in
reverse
through
the
rearview
mirror,
retro
Jesus,
Dalí
é
o
salvador
Jesus,
Dalí
is
the
savior
Fazer
arte
é
fácil
quero
ver
você
se
expor
Making
art
is
easy
I
want
to
see
you
expose
yourself
Tô
desprendido,
desliguei
meu
radar
I'm
detached,
I
turned
off
my
radar
Duas
ou
três
coisas
que
eu
sei
dela,
Godart
Two
or
three
things
I
know
about
her,
Godart
Só
sobre
adoecer,
não
trata
sobre
se
tratar
Only
about
getting
sick,
it
doesn't
deal
with
getting
treatment
Então
qual
a
diferença
entre
a
igreja
e
o
bar?
So
what's
the
difference
between
church
and
the
bar?
Eu
não
vou
sair
daqui.
Deus
em
todo
lugar
I'm
not
leaving
here.
God
is
everywhere
Não
seria
uma
charada,
então
onde
Deus
tá?
It
wouldn't
be
a
riddle,
so
where
is
God?
O
que
você
sabe
sobre
ser
ou
estar?
What
do
you
know
about
being
or
being?
Te
prometo
liberdade
se
você
me
liberar
I
promise
you
freedom
if
you
set
me
free
Gigante,
a
humanidade
é
frustrante
Giant,
humanity
is
frustrating
Ignorantes
me
julgam
mutante
Ignorant
people
judge
me
as
a
mutant
Cidadão
de
bem
leigo,
refém
do
medo
A
good
layman
citizen,
hostage
to
fear
O
big
bang
é
um
peido
e
a
igreja
é
um
instrumento
do
governo
The
big
bang
is
a
fart
and
the
church
is
an
instrument
of
the
government
Ladrão,
dinheiro
roubado
da
educação
escondido
em
um
terno
da
Harry's
Thief,
money
stolen
from
education
hidden
in
a
Harry's
suit
Cidade
em
guerra,
escola
que
fecha,
pivete
que
entra
de
férias
City
at
war,
school
that
closes,
kid
that
goes
on
vacation
Polícia
que
embaça,
passa
sufoco
e
desce
pipoco
Police
that
fogs
up,
goes
through
trouble
and
descends
popcorn
Ensaca
o
corpo,
parça
é
a
caça
dos
cachorros
loucos
Bag
the
body,
partner
is
the
hunt
for
mad
dogs
Estado
laico
proíbe
o
haco
e
vende
tabaco,
enquanto
paguem
mais
Secular
state
prohibits
the
haco
and
sells
tobacco,
as
long
as
they
pay
more
Sacerdotes
fazem
estoques
de
Ice
em
potes
de
Haagen-Dazs
Priests
stock
Ice
in
Haagen-Dazs
jars
Deus
é
mais
ocupado
com
a
população
God
is
busier
with
the
population
Que
não
veio
da
África
e
não
tem
pele
marrom
Who
didn't
come
from
Africa
and
doesn't
have
brown
skin
A
Bíblia
não
é
revista
da
Avon
pra
você
fazer
pedido
The
Bible
is
not
an
Avon
magazine
for
you
to
order
Na
verdade
é
um
livro
de
ficção
It's
actually
a
fiction
book
E
esse
som
vai
causar
irritação,
mas
é
bom
And
this
sound
is
going
to
cause
irritation,
but
it's
good
Que
eu
filtro
meus
amigos
livres
de
Convição
João
That
I
filter
my
friends
free
from
John's
Conviction
Não
ligo
se
eu
perder
a
guerra,
na
terra
to
só
de
passagem
I
don't
care
if
I
lose
the
war,
I'm
only
passing
through
on
earth
Minha
alma
eterna
hiberna,
no
meu
corpo
que
é
só
embalagem
My
eternal
soul
hibernates,
in
my
body
which
is
just
packaging
Enquanto
ainda
tamo
imundo,
mundo
esquálido
deixa
suas
manchas
While
we're
still
filthy,
the
squalid
world
leaves
its
stains
Por
isso
botamos
pro
fundo,
tudo
que
é
sólido
um
dia
desmancha
That's
why
we
put
it
to
the
bottom,
everything
that
is
solid
one
day
falls
apart
Silêncio,
a
noite
tá
escura,
minha
vingança
vai
ser
na
calada
Silence,
the
night
is
dark,
my
revenge
will
be
in
the
stillness
Nossa
fé
vai
forjando
armaduras,
nosso
ódio
forjando
as
espadas
Our
faith
will
forge
armor,
our
hate
will
forge
swords
Na
caçada
somos
tubarões,
e
péla,
seu
sangue
suja
o
oceano
On
the
hunt
we
are
sharks,
and
fur,
your
blood
stains
the
ocean
Na
cova
matamos
leões,
aquela
sua
gangue
só
tinha
bichano
In
the
grave
we
kill
lions,
that
gang
of
yours
only
had
pussy
Sou
nobre
vassalo
sem
nome,
na
fome
fui
servo
de
um
suserano
I
am
a
noble
vassal
without
a
name,
in
hunger
I
was
a
servant
of
a
suzerain
Nasci
pobre,
mas
no
microfone
o
bonde
que
eu
levo
vai
ser
soberano
I
was
born
poor,
but
on
the
microphone
the
gang
I
lead
will
be
sovereign
Meu
plano
não
é
dominação
de
denominação
nenhuma
My
plan
is
not
domination
of
any
denomination
Religiões
vendem
costumes,
mas
quem
é
louco
não
se
acostuma
Religions
sell
customs,
but
crazy
people
don't
get
used
to
it
Uma
dúvida
universal,
o
astronauta
trouxe
A
universal
doubt,
the
astronaut
brought
Se
a
pauta
fosse
diabetes
ou
flauta
doce
If
the
agenda
was
diabetes
or
sweet
flute
Uma
melodia
que
preencha
o
dia
de
alegria
A
melody
to
fill
the
day
with
joy
Do
silêncio
de
biblioteca,
livraria,
sem
monarquia
From
the
silence
of
a
library,
bookstore,
without
a
monarchy
Pela
família
igual
a
Marge
da
laje
For
the
family
like
Marge
from
the
slab
E
cê
vê
que
a
vida
é
só
uma
charge
And
you
see
that
life
is
just
a
cartoon
Então
age
rápido
e
vai
como
um
Mirrage
So
act
fast
and
go
like
a
Mirrage
Miragem,
seduz
igual
o
traseiro
da
Minaj
Mirage,
seduces
like
Minaj's
butt
Meus
trajes,
apache,
disparo
agache
My
clothes,
apache,
I
shoot
crouch
Sou
do
free,
você
é
da
aldeia
da
folha,
Kakachi
I'm
from
the
free,
you're
from
the
Leaf
Village,
Kakachi
Me
ache
e
enquanto
eu
degusto
meu
Pistache
Find
me
and
while
I
enjoy
my
Pistachio
Se
quer
olho
por
olho,
ao
menos
seja
o
Itachi
If
you
want
an
eye
for
an
eye,
at
least
be
Itachi
A
vida
não
é
bela,
féla
é
só
uma
ilusão
Life
is
not
beautiful,
faith
is
just
an
illusion
E
só
quem
se
liberta
compreende
a
prisão
And
only
those
who
free
themselves
understand
prison
Eu
já
nem
sei
se
pertenço
a
esse
mundo
ou
não
I
don't
even
know
if
I
belong
in
this
world
or
not
Tenho
problemas
tão
grandes,
nem
sei
qual
a
dimensão
I
have
such
big
problems,
I
don't
even
know
the
dimension
O
povo
está
puto
com
todo
o
estatuto
People
are
pissed
off
with
the
whole
statute
Não
entende
que
dentro
de
sua
mente
está
tudo
He
doesn't
understand
that
everything
is
inside
his
mind
Cavando
em
busca
do
ouro,
cheguei
ao
fundo
do
poço
Digging
for
gold,
I
reached
the
bottom
of
the
well
Seu
moço,
só
lhe
peço
um
prato
de
almoço
Young
man,
I
only
ask
you
for
a
plate
of
lunch
Pra
quem
da
vida
hoje,
chegou
a
perder
o
gosto
For
those
who
live
today,
came
to
lose
their
taste
Pra
quem
pra
vida
hoje
acordou
meio
indisposto
For
those
who
live
today
woke
up
a
little
indisposed
Eu
recebi
a
notícia
que
a
esperança
está
morta
I
received
the
news
that
hope
is
dead
Nem
a
fome
é
tempero
pra
quem
prova
o
sabor
da
derrota
Not
even
hunger
is
a
seasoning
for
those
who
taste
the
taste
of
defeat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Froid, Sampa, Yank!
Album
2ª Via
date de sortie
28-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.