Um Barril de Rap feat. Jacob - Mágoa para Elefantes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Um Barril de Rap feat. Jacob - Mágoa para Elefantes




Mágoa para Elefantes
Тоска по слонам
Por que meu dente range quando encontro com o bonde da Range Rover?
Почему мои зубы скрипят, когда я встречаю компанию на Range Rover?
Eles ouvem o que eu ouço no meu Headphone
Они слушают то же, что и я в наушниках.
Meu rosto revela um monstro, deixo o rastro
Мое лицо выдает монстра, я оставляю след.
Não torço o braço, moço eu não faço o mesmo gosto, eu passo longe
Я не выкручиваю руки, парень, у меня нет таких же вкусов, я прохожу мимо.
Distante eu preciso encontrar a fonte
Вдали мне нужно найти источник.
Na ponte do morro, no monte do monge do ouro nos olhos as onze
На мосту холма, на горе монаха с золотом в глазах в одиннадцать часов.
Num dia chuvoso onde a luz vem de onde, não vende
В дождливый день, когда свет приходит откуда-то, не продается.
Não vem de ônibus, é longe lindo e estrange
Он не приходит на автобусе, он далек, прекрасен и чужд.
Sempre seremos homens com classe e refino
Мы всегда будем мужчинами с классом и утонченностью,
Que as classes de grades e sinos, ensinos nos ensinou
которым классы решеток и колоколов, уроки научили.
Seus hinos e mímos e mínimos detalhes únicos
Ваши гимны и прихоти, мельчайшие уникальные детали
De cênica e cínica, de cada professor
сценические и циничные, от каждого учителя.
Sem tirar, nem por, sou bom de sátira
Не умоляя, не прося, я хорош в сатире.
Se atreve sem se atirar
Она отваживается, не бросаясь,
Nem me tirar do sério ao sete mar
Даже не выводя меня из себя на семь морей.
Desde a sétima série do cérebro esquerdo
С седьмого класса левого полушария
Cruzamos o milênio juventude secular
мы пересекли тысячелетие светской молодежи.
Por tudo que tem essa luz em volta do corpo
За все, что имеет этот свет вокруг тела,
Nem tudo que reluz é ouro, mas todo ouro reluz
не все, что блестит, золото, но все золото блестит.
Nem toda essa luz acende o que tem dentro
Не весь этот свет освещает то, что внутри,
Mas tudo que tem dentro me assusta
Но все, что там внутри, пугает меня.
Cicatrizando amigo, eu duplico, triplico inimigo
Заживляя, друг, я удваиваю, утраиваю врага.
Esse corpo que eu abriga inquilíno que vive comigo
Это тело, в котором я нахожусь, приютило жильца, который живет со мной.
Onde eu vou, me sinto seguido, é sinistro
Куда бы я ни пошел, я чувствую, что за мной следят, это зловеще.
isso, sou bicho do mato querendo saber onde eu to
Только это, я зверь из леса, хочу знать, где я.
A noite me proporcinou combústivel adtivado
Ночь дала мне активированное топливо.
Acordei em outro nível, desorientado
Я проснулся на другом уровне, дезориентированный.
Era meia noite, parecia um pesadelo
Была полночь, это было похоже на кошмар.
Não, não tem sussego, não tem sussego
Нет, нет покоя, нет покоя.
Vi uma páginas, li umas cláusulas
Я увидел страницы, прочитал пункты.
Tava na hora do meu julgamento
Настало время моего суда.
Mentiras intáctas, reprimidas pra não ser julgadas
Ложь нетронутая, подавленная, чтобы ее не судили,
Escondidas no pensamento
Спрятана в мыслях.
Relento me pego pensando naqueles que se foram
Я невольно ловлю себя на мысли о тех, кто ушел.
Uns por opção outros porque o mundo levou
Одни по своему выбору, другие потому, что мир забрал их.
Leva mundo, maremoto, treme terra
Забирай, мир, цунами, тряси землю,
Mas por favor energia ruim, se me erra
Но, пожалуйста, плохая энергия, смотри, как меня это раздражает.
Nessa atimosfera eu continúo a respirar
В этой атмосфере я продолжаю дышать.
Tem mentira no ar, cuidado pra não se engasgar é um fato
В воздухе витает ложь, будь осторожен, не задохнись, это факт.
Que esse som é o conteúdo com elemento X
Что этот звук - это контент с элементом X.
No bool tem um rex, pra DDT fundir o cortex
В буле есть рекс, чтобы ДДТ расплавил кору.
Sem problema, sem dilema e sem diploma
Без проблем, без дилемм и без диплома.
Numa fuga sincera da minha sombra
В искреннем бегстве от своей тени.
Vai...
Иди...
Hoje eu levantei, peguei o bonde com o Bruno
Сегодня я встал, сел на трамвай с Бруно.
O rolê é matutino, vai ter uma reunião com os pica fumo
Прогулка утренняя, будет встреча с торговцами табаком.
No barraco do Rená em tágua vai ter um trampo
В хижине Рена в Тагуа будет работа.
Tenho ideias e uns amigos poetas que fazem escambo
У меня есть идеи и друзья-поэты, которые занимаются бартером.
E eu jumpo nesse trampolim, mano eu não escolhi
И я прыгаю на этом батуте, братан, я не выбирал.
Sou mulambo e quando vi tava vivendo assim
Я мулат, и когда я увидел, я уже жил так.
Perturbado tento não dar pinta
Обеспокоенный, я стараюсь не подавать виду.
Eles querem saber quem pintou a zebra, eu quero a tinta
Они хотят знать, кто раскрасил зебру, мне нужна краска.
Eu sou artista, falei pra minha família, expliquei pro meu chefe
Я художник, сказал я своей семье, объяснил своему начальнику.
Depois briguei com a mãe da minha mina
Потом я поссорился с матерью моей девушки.
Ele mes intimam, mas não me ensinam
Они запугивают меня, но не учат.
Tentam
Пытаются,
Mas vagabundo não se intimida
Но бродягу не запугать.
Eu sou cadela e essa caceta é minha, ela ardida
Я сука, и эта сучка моя, она злится.
Mas deixa que eu lambo minhas próprias feridas
Но позволь мне зализать свои собственные раны.
Eu me consulto com as drogas da cidade
Я консультируюсь с наркотиками города.
Nessas alturas câncer de pulmão é mais uma possibilidade
В таком случае рак легких - это всего лишь еще одна возможность.
Eu sou covarde me perdi no tempo
Я трус, я потерялся во времени,
Mas tenho coragem de viver o momento
Но у меня есть смелость жить настоящим.
'Cê quer um exemplo? Toma...
Хочешь пример? На!





Writer(s): Froid, Sampa, Yank!


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.