Paroles et traduction Um Barril de Rap - Carteira de Habilitação
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carteira de Habilitação
Driving licence
Bom
que
você
está
motivado
Good
that
you
are
motivated
Você
têm
um
plano
Do
you
have
a
plan
Você
têm
um
propósito,
que
maravilha
You
have
a
purpose,
what
a
wonder
Conta
o
que
é
pro
papai
Tell
me
what's
for
dad.
Pai,
eu
vou
ser
um
rapper
Dad,
I'm
gonna
be
a
rapper
Sonhe
com
alguma
coisa
real
Dream
of
something
real
Esses
sonhos
foram
tomados
These
dreams
were
taken
Pela
sociedade
e
eles
By
society
and
they
Tá
bom
eu
lhe
dou
sete
dias
I'll
give
you
seven
days
Sete
dias
são
só
o
que
eu
preciso
pai
Seven
days
is
all
I
need
dad
Segunda-feira
eu
escrevo
Monday
I
write
Terça-feira
eu
gravo
Tuesday
I
record
Quarta
feira
eu
arraso
Wednesday
I
rock
Quinta-Feira
eu
saio
em
uma
turnê
Thursday
I
go
on
a
tour
Sexta-feira
a
imprensa
internacional
Friday
the
international
press
Sábado
eu
tenho
uma
filmagem
Saturday
I
have
a
shoot
Domingo
eu
me
aposento
Sunday
I
retire
E
curto
os
frutos
do
meu
trabalho
And
I
enjoy
the
fruits
of
my
labor
Essa
vaca
não
se
lembra,
eu
levei
ela
no
cinema
This
cow
does
not
remember,
I
took
her
in
the
cinema
Pra
assistir
um
drama,
eu
quero
Mad
Max
To
watch
a
drama,
I
want
Mad
Max
Eu
levei
ela
nas
alturas,
no
meu
quarto
com
sex
I
took
her
on
the
heights
in
my
room
with
sex
Lembra?
Cê
gritava
no
time
do
relax
Remember?
Cê
screamed
at
the
relax
team
Nóia
cheira
pó,
rico
cheira
a
cobre
Nóia
smells
powdery,
rich
smells
of
copper
Pobre
cheira
a
ordem,
todo
pobre
de
espírito
fede
Poor
smells
of
order,
all
poor
in
spirit
stinks
Isso
é
uma
nova
era,
rap
cheira
a
pop
This
is
a
new
era,
rap
smells
like
pop
Nóis
já
foi
mais
loki
quando
era
por
respect
Nóis
was
already
more
loki
when
it
was
for
respect
E
eu
sou
meu
melhor
amigo
porque
toda
carne
se
trair
And
I'm
my
best
friend
because
all
flesh
betray
itself
Torturada
pela
mão
do
inimigo
Tortured
by
the
hand
of
the
enemy
Eis
a
vantagem
de
ser
invisível,
pela
honra
do
pai
This
is
the
advantage
of
being
invisible,
for
the
honor
of
the
father
Triturada
pela
boca
do
estrupício
Crushed
by
the
mouth
of
strupicius
Gata,
você
pode
pilotar?
Acho
que
vou
vomitar
Babe,
can
you
fly?
I
think
I'm
gonna
throw
up
Desmaiar,
você
pode
dirigir?
Faint,
can
you
drive?
Vagabundo
curte
é
vagabunda,
formamos
um
belo
par
Tramp
likes
it
slut,
we
make
a
beautiful
pair
Lá
no
bar
e
você
deve
admitir!
There
in
the
bar
and
you
must
admit!
É
o
melhor
rap
da
city,
me
escute,
acredite
It's
the
best
rap
in
town,
listen
to
me,
believe
me
E
olha
que
o
beat
é
fruity
loops
The
beat
is
fruity
loops.
Imagina
um
loop
e
um
remix
good
Imagine
a
loop
and
a
good
remix
Quando
rolar
o
cash
investe
em
bass
de
jazz
When
Rolling
cash
invests
in
jazz
bass
Fumaça
tipo
um
trem,
tem
haxa
e
prem-prem
Smoke
like
a
train,
has
haxa
and
prem-prem
Tin-tin
din-din
pelo
game
pain
Tin-tin
din-din
by
game
pain
Meu
bom
quer
ficar
no
bem
bom
My
good
wants
to
stay
in
the
good
good
Só
pra
começar
faça
um
bom
bem
Just
for
starters
do
a
good
well
Posso
até
não
ser
tão
são,
mas
não
sou
sem
sal
I
may
not
be
so
healthy,
but
I'm
not
without
salt
Ascensão
talvez
seja
a
solução
pra
revolução
até
o
ponto
viral
Rise
may
be
the
solution
to
revolution
to
the
viral
point
Posso
até
não
ser
sem
sal,
mas
é
só
tesão,
talvez
I
may
not
even
be
without
salt,
but
it's
just
horny,
maybe
Tipo
amor
de
verão
mas
nunca
verão
meu
ponto
final
Like
summer
love
but
you'll
never
see
my
end
point
E
a
verdade
é
uma
história
de
duas
partes
And
the
truth
is
a
two-part
story
A
memória
é
um
encarte
de
tantas
faces
Memory
is
an
insert
of
so
many
faces
E
a
morte
de
um
líder,
a
morte
da
guerra
And
the
death
of
a
leader,
the
death
of
war
Ah,
se
tu
visse,
o
berço
da
terra
Ah,
if
you
could
see,
the
cradle
of
the
Earth
Eu
tô
preso
na
trama
tem
tanto
tempo
I'm
trapped
in
the
plot
has
so
much
time
Que
eu
já
nem
lembro
a
treta
que
tenho
That
I
don't
even
remember
the
shit
I
got
O
truta
que
trai,
sua
trilha
é
trapaça
The
trout
that
cheats,
his
trail
is
cheating
E
eu
já
nem
quero
o
ar
dessa
graça
And
I
don't
even
want
the
air
of
this
Grace
anymore
Minha
mente
é
doente,
desculpa
meu
bem
My
mind
is
sick,
sorry
baby
Meu
karma,
minha
fala,
e
não
te
convém
My
karma,
my
speech,
and
it
does
not
suit
you
Parte
de
mim
não
é
só
do
bem
Part
of
me
is
not
only
good
Me
falta
uma
arma
e
a
cara
de
alguém
I'm
missing
a
gun
and
someone's
face
Ela
me
fala
sempre
em
futuro,
em
casamento,
em
esperança
She
always
talks
to
me
about
the
future,
about
marriage,
about
hope
Só
que
eu
to
puto,
e
sempre
duro,
e
tô
sem
grana
pra
aliança
Only
I'm
pissed,
and
always
hard,
and
I'm
without
money
for
Alliance
Tô
sem
saída,
só
penso
em
beat,
quero
o
limite,
a
sentença
da
vida
I'm
no
way
out,
I
only
think
about
beat,
I
want
the
limit,
the
sentence
of
life
Vira
esse
jogo,
quero
um
dim,
uma
casa
na
praia
pra
tu
e
pra
mim
Turn
this
game,
I
want
a
dim,
a
house
on
the
beach
for
you
and
me
Se
for
pecado
me
crucifique,
peço
que
fique
e
preste
atenção
If
it's
sin
crucify
me,
I
ask
you
to
stay
and
pay
attention
Na
multidão
escuto
o
convite,
meu
corpo
vaga,
a
alma
resite
In
the
crowd
I
hear
the
invitation,
my
body
wanders,
the
soul
resite
Baby,
I
can
see,
stop
the
war,
I
wanna
peace,
I'm
lost
Baby,
I
can
see,
stop
the
war,
I
wanna
peace,
I'm
lost
Look
at
the
sky,
listen
the
song,
I'm
dying,
a
prodigal
son
Look
at
the
sky,
listen
to
the
song,
I'm
dying,
a
prodigal
son
Dropa
esse
doce,
esquece
o
pudor
Drop
that
candy,
forget
the
modesty
Transa
no
carro,
viva
negô
Fuck
in
the
car,
viva
nigga
Passa
esse
brown,
me
dá
um
gole
Pass
this
brown,
give
me
a
sip
Um
brinde
a
vida
e
desce
outra
dose
A
toast
to
life
and
down
another
dose
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Froid, Sampa, Yank!
Album
2ª Via
date de sortie
28-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.