Um Barril de Rap - Carteira de Habilitação - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Um Barril de Rap - Carteira de Habilitação




Carteira de Habilitação
Driving licence
Bom que você está motivado
Good that you are motivated
Você têm um plano
Do you have a plan
Você têm um propósito, que maravilha
You have a purpose, what a wonder
Conta o que é pro papai
Tell me what's for dad.
Pai, eu vou ser um rapper
Dad, I'm gonna be a rapper
Sonhe com alguma coisa real
Dream of something real
Esses sonhos foram tomados
These dreams were taken
Por quem?
By whom?
Pela sociedade e eles
By society and they
Que eles?
What them?
Aqueles
Those
Aqueles quem?
Those who?
Onde?
Where?
atras
Back there
bom eu lhe dou sete dias
I'll give you seven days
Sete dias são o que eu preciso pai
Seven days is all I need dad
Ok
Alright
Segunda-feira eu escrevo
Monday I write
Terça-feira eu gravo
Tuesday I record
Quarta feira eu arraso
Wednesday I rock
Quinta-Feira eu saio em uma turnê
Thursday I go on a tour
Sexta-feira a imprensa internacional
Friday the international press
Sábado eu tenho uma filmagem
Saturday I have a shoot
Domingo eu me aposento
Sunday I retire
E curto os frutos do meu trabalho
And I enjoy the fruits of my labor
Essa vaca não se lembra, eu levei ela no cinema
This cow does not remember, I took her in the cinema
Pra assistir um drama, eu quero Mad Max
To watch a drama, I want Mad Max
Eu levei ela nas alturas, no meu quarto com sex
I took her on the heights in my room with sex
Lembra? gritava no time do relax
Remember? screamed at the relax team
Nóia cheira pó, rico cheira a cobre
Nóia smells powdery, rich smells of copper
Pobre cheira a ordem, todo pobre de espírito fede
Poor smells of order, all poor in spirit stinks
Isso é uma nova era, rap cheira a pop
This is a new era, rap smells like pop
Nóis foi mais loki quando era por respect
Nóis was already more loki when it was for respect
E eu sou meu melhor amigo porque toda carne se trair
And I'm my best friend because all flesh betray itself
Torturada pela mão do inimigo
Tortured by the hand of the enemy
Eis a vantagem de ser invisível, pela honra do pai
This is the advantage of being invisible, for the honor of the father
Triturada pela boca do estrupício
Crushed by the mouth of strupicius
Gata, você pode pilotar? Acho que vou vomitar
Babe, can you fly? I think I'm gonna throw up
Desmaiar, você pode dirigir?
Faint, can you drive?
Vagabundo curte é vagabunda, formamos um belo par
Tramp likes it slut, we make a beautiful pair
no bar e você deve admitir!
There in the bar and you must admit!
É o melhor rap da city, me escute, acredite
It's the best rap in town, listen to me, believe me
E olha que o beat é fruity loops
The beat is fruity loops.
Imagina um loop e um remix good
Imagine a loop and a good remix
Quando rolar o cash investe em bass de jazz
When Rolling cash invests in jazz bass
Fumaça tipo um trem, tem haxa e prem-prem
Smoke like a train, has haxa and prem-prem
Tin-tin din-din pelo game pain
Tin-tin din-din by game pain
Meu bom quer ficar no bem bom
My good wants to stay in the good good
pra começar faça um bom bem
Just for starters do a good well
Posso até não ser tão são, mas não sou sem sal
I may not be so healthy, but I'm not without salt
Ascensão talvez seja a solução pra revolução até o ponto viral
Rise may be the solution to revolution to the viral point
Posso até não ser sem sal, mas é tesão, talvez
I may not even be without salt, but it's just horny, maybe
Tipo amor de verão mas nunca verão meu ponto final
Like summer love but you'll never see my end point
E a verdade é uma história de duas partes
And the truth is a two-part story
A memória é um encarte de tantas faces
Memory is an insert of so many faces
E a morte de um líder, a morte da guerra
And the death of a leader, the death of war
Ah, se tu visse, o berço da terra
Ah, if you could see, the cradle of the Earth
Eu preso na trama tem tanto tempo
I'm trapped in the plot has so much time
Que eu nem lembro a treta que tenho
That I don't even remember the shit I got
O truta que trai, sua trilha é trapaça
The trout that cheats, his trail is cheating
E eu nem quero o ar dessa graça
And I don't even want the air of this Grace anymore
Minha mente é doente, desculpa meu bem
My mind is sick, sorry baby
Meu karma, minha fala, e não te convém
My karma, my speech, and it does not suit you
Parte de mim não é do bem
Part of me is not only good
Me falta uma arma e a cara de alguém
I'm missing a gun and someone's face
Ela me fala sempre em futuro, em casamento, em esperança
She always talks to me about the future, about marriage, about hope
que eu to puto, e sempre duro, e sem grana pra aliança
Only I'm pissed, and always hard, and I'm without money for Alliance
sem saída, penso em beat, quero o limite, a sentença da vida
I'm no way out, I only think about beat, I want the limit, the sentence of life
Vira esse jogo, quero um dim, uma casa na praia pra tu e pra mim
Turn this game, I want a dim, a house on the beach for you and me
Se for pecado me crucifique, peço que fique e preste atenção
If it's sin crucify me, I ask you to stay and pay attention
Na multidão escuto o convite, meu corpo vaga, a alma resite
In the crowd I hear the invitation, my body wanders, the soul resite
Baby, I can see, stop the war, I wanna peace, I'm lost
Baby, I can see, stop the war, I wanna peace, I'm lost
Look at the sky, listen the song, I'm dying, a prodigal son
Look at the sky, listen to the song, I'm dying, a prodigal son
Dropa esse doce, esquece o pudor
Drop that candy, forget the modesty
Transa no carro, viva negô
Fuck in the car, viva nigga
Passa esse brown, me um gole
Pass this brown, give me a sip
Um brinde a vida e desce outra dose
A toast to life and down another dose





Writer(s): Froid, Sampa, Yank!


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.