Um Barril de Rap - Habeas Corpus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Um Barril de Rap - Habeas Corpus




Habeas Corpus
Habeas Corpus
Desce uma dose da forte com gelo
Let me down a shot of strong with ice
Hoje eu vim dançar com meus medos
Today I came to dance with my fears
Não quero um doce, não quero o 12
I don't want a charm, I don't want a 12
Quero um cigarro e uma gata nos dedos
I want a cigarette and a girl in my fingers
Não eu não devo, falar a verdade
No I shouldn't speak the truth
Porque ninguém quer ouvir verdade
Because nobody wants to hear the truth
Então meu bem esquece a cidade
So my dear forget the city
Vem pra viagem volta mais tarde
Come for the trip back later
Amor eu vou lá, e se me espera
Love I'll go there, and see if you'll wait for me
na velô dum cometa ou esfera
I'm on the trail of a comet or sphere
O karma que paga a verdade com a alma não apaga
The karma that pays for the truth with the soul does not erase
A maldade do que te interna
The evil of what interns you
E até pensei como Cazuza
And I even thought like Cazuza
Em me casar com a cocaína
To marry cocaine
E ver meu fim num camarim
And watch my end in a dressing room
Sei que assusta aos 20 ainda
I know it scares you at 20 still
A vida que eu levo te tira do sério
The life I lead drives you crazy
Olhei pra minha filha e chorei sem remédio
I looked at my daughter and cried without remedy
Eu quero te dar o que não posso comprar
I want to give you what I can't buy
O que não da pra pagar
What can't be paid for
Eu fumei demais, e falei de paz
I smoked too much, and spoke of peace
Briguei com meus pais
I fought with my parents
E deixei pra traz, eu faço rap
And I left behind, I rap
Isso não é trap
This is not trap
O sangue ferve meu braço 27
My blood boils arm 27
Hoje é dia de rock e eu tenho uma banda de garagem
Today is rock day and I have a garage band
Movimento hip hop no cassino do mirage
Hip hop movement at the mirage casino
A luz é muito forte e eu não gosto do holofote
The light is too bright and I don't like the spotlight
Quero olhar no olho de quem vai comprar meu lote
I want to look in the eye of who will buy my lot
Na madrugada pros bebum não ver os postes
In the early hours so that the drunks don't see the lampposts
Sou mais um contrabandista voltando de woodstock
I'm just another smuggler coming back from Woodstock
Bêbado e equilibrista, o corre aqui é por esporte
Drunk and equilibrist, the run here is for sport
Minha grana contadinha aqui no bolso do meu short
My money is counted here in the pocket of my shorts
E eu vou enchendo a lista com tudo que tem fora
And I'm filling the list with everything that's out there
Nem tudo que tem fora cabe dentro da mochila
Not everything that's out there fits in the backpack
E eu querendo um passe pra passar pela revista
And I want a pass to get through the search
Mas mesmo se eu roubasse ainda teríamos suado a axila
But even if I stole I'd still get armpits sweating
Se lembra quando era nós dois, depois passou pra três
Do you remember when it was just the two of us, then it went to three?
Hoje contei com a ana flor, acho que somos dezesseis
Today I counted with Ana Flor, I think it is sixteen of us
Cara, isso ficando sério, e eu não sei com vocês
Dude, this is getting serious, and I don't know about you
Me acharam esquisito e eu sempre me achei bonito
They thought I was weird and I always thought I was handsome
Mas agora eu acredito pode que eu me encontrei
But now I believe it, you can stop, I found myself
Minha loucura vem de berço, da missa não sabem um terço
My craziness comes from the crib, they don't know a third of the mass
Imagina se sobe o preço, a novinha que morde o beiço
Imagine if the price goes up, the young girl who bites the lip
No peito que eu guardo fumo não fumo no para-peito
On the chest where I keep smoke I don't smoke on the windowsill
Perfumo o andar inteiro com o cheiro do meu consumo
I perfume the entire floor with the smell of my consumption
Pra longe do pesadelo, pra fora do meu espelho
Away from the nightmare, out of my mirror
Se você me botar medo vai ser froid vs jason
If you scare me, it's going to be Freud vs. Jason
Iceolator quando o dia for perfeito
Iceolator when the day is perfect
Lucrar mais que o Akon
To profit more than Akon
Fazendo mais mal que o bacon
Doing more harm than bacon
Caralho Marquinho
Damn Marquinho
Esse do São Carlos é o boldo do bom
This one from São Carlos is good dope
Esse é o boldo bom
This is good dope
Puta que pariu, Marquinho
Damn, Marquinho
Que boldo bom, Marquinho
What good dope, Marquinho
Que boldo bom, é de quanto, é de quanto?
What good dope, how much is it, how much is it?
Traz pra mim, Marquinho
Bring it to me, Marquinho
Traz pra mim
Bring it to me
Muito bom, muito bom
Very good, very good
Caralho, deixa com a cara magoada
Damn, let's leave it with a bruised face
Parece até que um helicóptero
It seems like a helicopter
Pousou em cima da tua cara
Landed on your face





Writer(s): Froid, Sampa, Yank!


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.