Paroles et traduction Uma Mohan - Shiva thaandava sthothram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shiva thaandava sthothram
Хвала танцу Шивы
Jatatavee
gala
jjala
pravaha
pavitha
sthale
В
святом
месте,
где
струятся
воды
спутанных
волос,
Gale
avalabhya
lambithaam
bhujanga
thunga
malikaam
Где
на
шее
покоится
гирлянда
из
змей,
Dama
ddama
dama
ddama
ninnadava
damarvayam
Звук
"Дама
дама
дама
дама"
сопровождает
Его
танец,
Chakara
chanda
thandavam
thanothu
na
shiva
shivam
Славлю
этот
танец
Шивы,
да
защитит
он
нас!
Jata
kataha
sambhramabrama
nillimpa
nirjari
Водопад
Ганги,
струящийся
из
спутанных
волос,
Vilola
veechi
vallari
viraja
mana
moordhani
Украшает
Его
голову,
словно
вьющаяся
лиана,
Dhaga
dhaga
daga
jjwala
lalata
patta
pavake
Огонь
пылает
на
Его
лбу,
украшенном
третьим
глазом,
Kishora
Chandra
shekare
rathi
prathi
kshanam
mama
Да
пребудет
со
мной
каждое
мгновение
юный
Чандрашекхара!
Dara
darendra
nandini
vilasa
bhandhu
bhandura
Блистающая
супруга,
дочь
царя
гор,
Sphuradigantha
santhathi
pramodha
mana
manase
Наполняет
мой
разум
радостью
и
блаженством.
Krupa
kadaksha
dhorani
niruddha
durdharapadi
Его
милостивый
взгляд
останавливает
поступь
неудержимого
времени,
Kwachi
digambare
mano
vinodhamethu
vasthuni
Мой
разум
находит
утешение
в
образе
обнаженного
Шивы.
Jada
bhujanga
pingala
sphurath
phana
mani
prabha
Блеск
драгоценных
камней
змей,
Kadamba
kumkuma
drava
praliptha
digwadhu
mukhe
Украшающих
Его
тело,
освещает
все
вокруг.
Madhandha
sindhura
sphurathwagu
utthariya
medhure
Красный
порошок
кумкума,
словно
утренняя
заря,
Mano
vinodhamadhbutham
bibarthu
bhootha
bharthari
Покрывает
Его
прекрасное
тело,
радуя
мой
взор.
Sahasra
lochana
prabhoothyasesha
lekha
shekhara
Тысячеглазый,
украшенный
полумесяцем,
Prasoona
dhooli
dhorani
vidhu
sarangri
peedabhu
Покрытый
пыльцой
цветов,
Ты
- утешение
для
страждущих.
Bhujangaraja
Malaya
nibhadha
jada
jhootaka
Змеи,
подобные
гирляндам
из
малайских
цветов,
Sriyai
chiraya
jayatham
chakora
bandhu
shekhara
Украшают
Его
спутанные
волосы,
даруя
благополучие
и
победу.
Lalata
chathwara
jwaladhanam
jaya
sphulingabha
Пламя,
пылающее
на
Его
лбу,
Nipeetha
pancha
sayagam
saman
nilimpanayakam
Словно
искры,
разлетающиеся
в
стороны.
Sudha
mayookha
lekhaya
virajamana
shekharam
Его
корона
сияет
лунным
светом,
Maha
kapali
sampade,
siro
jadalamasthu
na
Да
пребудет
с
нами
великий
Капали!
Karala
bhala
pattika
dhagadhaga
jjwala
Страшный
огонь
пылает
на
Его
лбу,
Ddhanam
jayahuthi
krutha
prachanda
pancha
sayage
Словно
жертвенный
огонь
в
пяти
кострах.
Dharadharendra
nandhini
kuchagra
chithrapathraka
Грудь
Парвати,
дочери
царя
гор,
Prakalpanaika
shilpini,
trilochane
rather
mama
Украшена
прекрасными
рисунками,
радующими
трехглазого.
Naveena
megha
mandali
nirudha
durdharath
sphurath
Темные
тучи,
словно
ожерелье,
Kahoo
niseedhi
neethama
prabhandha
bandha
kandhara
Украшают
Его
могучую
шею.
Nilimpa
nirjari
darsthanothu
kruthi
sindhura
Красный
кумкума,
словно
река,
Kala
nidhana
bandhura
sriyam
jagat
durandhara
Стекает
с
Его
тела,
даруя
благополучие
миру.
Prafulla
neela
pankaja
prapancha
kalima
prabha
Сияние
распустившихся
лотосов,
Valambhi
kanda
kanthali
ruchi
prabandha
kandharam
Освещает
Его
шею,
подобную
колонне.
Smarschidham
puraschidham
bhavaschidham
makhachidham
Он
разрушает
любовь,
города,
существование
и
жертвоприношения,
Gajachidandakachidham
tham
anthakachidham
bhaje
Он
разрушает
слонов,
врагов
и
саму
смерть,
я
поклоняюсь
Ему.
Agarva
sarva
mangalaa
kalaa
kadamba
manjari
Аромат
кадамбы,
дерева
желаний,
Rasa
pravaha
madhuri
vijrumbha
mana
madhu
vrtham
Наполняет
воздух
сладким
нектаром.
Suranthakam,
paranthakam,
bhavanthakam,
makhandakam
Он
разрушает
богов,
чужих
богов,
существование
и
жертвоприношения,
Gajandhakandhakandakam
thamanthakanthakam
bhaje
Он
разрушает
слонов,
врагов
и
саму
смерть,
я
поклоняюсь
Ему.
Jayathwadhabra
vibramadbujaamga
maswasath
Победоносные
руки,
украшенные
змеями,
Vinirgamath,
kramasphurath,
karala
bhala
havya
vat
Движутся
в
ритме
танца,
а
пламя
на
Его
лбу,
Dhimi
dhimi
dhimi
dhwanan
mrudanga
thunga
mangala
Словно
жертвенный
огонь.
Dhwani
karma
pravarthitha
prachanda
thandawa
shiva
Звук
барабанов
"Дхими
дхими
дхими"
сопровождает
Его
могучий
танец.
Drusha
dwichi
thra
thalpayor
bhujanga
moukthika
srajo
Гирлянды
из
жемчуга
и
змей,
Garishta
rathna
loshtayo
suhrudhwi
paksha
pakshayo
Украшают
Его
руки
и
уши.
Trunara
vinda
chakshusho
praja
mahee
mahendrayo
Трава,
ветер,
глаза,
земля
и
Индра,
Samapravarthika
kadha
sadashivam
bhajamyaham
Все
равны
перед
Ним,
я
поклоняюсь
Садашиве.
Kada
nilampa
nirjaree
nikunja
kotare
vasan
Когда
же
я,
живя
в
уединенном
месте,
Vimuktha
durmathee
sada
sirasthanjaleem
vahan
Освободившись
от
дурных
мыслей,
смогу,
Vilola
lola
lochano
lalama
bhala
lagnaka
Сложив
руки
в
молитве,
Shivethi
manthamucharan
kada
sukhee
bhavamyaham
С
радостью
повторять
мантру
"Шива"?
Imam
hi
nithya
meva
muktha
muthamothamam
sthavam
Этот
гимн,
лучший
из
лучших,
Padan,
smaran
broovan
naro
vishudhimethi
santhatham
Читая,
вспоминая
или
повторяя
который,
Hare
Gurou
subhakthimasu
yathi
nanyadha
gatheem
Человек
достигает
святости
и
покоя.
Vimohinam
hi
dehinaam
sushakarasya
chithanam
Нет
иного
пути
для
преданных
Хары,
Poojavasana
samaye
dasa
vakhra
geetham
Кроме
как
повторять
этот
гимн,
дарующий
покой.
Ya
shambhu
poojana
param
padthi
pradhoshe
Тот,
кто
поет
десять
строф
этого
гимна
во
время
поклонения
Шамбху
в
сумерках,
Thasya
sthiraam
radha
gajendra
thuranga
yuktham
Получит
незыблемое
богатство,
слонов,
лошадей
и
колесницы.
Lakshmeem
sadaiva
sumukheem
pradadathi
shambu
Шамбху
всегда
дарует
ему
благосклонную
Лакшми.
Ithi
Ravana
krutham
Так
написал
Равана
Shiva
thandava
stotram
Хвала
танцу
Шивы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uma Mohan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.