Uma Mohan - Sidhilakshmi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Uma Mohan - Sidhilakshmi




Sidhilakshmi
Sidhilakshmi
Adha Dhyanam
Partial Meditation
Brahmeem Vaishnaveem Bhadram Shad Bujam Cha Chaur Mukheem
Brahmi Vaishnavi Bhadra, with six arms and four faces
Trinethram Gadga Trisoola Padma Chakra Gadha Daram
Three-eyed, holding a staff, a trident, a lotus, a chakra, and a mace
Peethambaram Dheveem Nana-lankara Bhooshitham
Dressed in yellow silk, adorned with various jewels
Teja-punja-dareem Shreshtam Dhyayeth Bala Kumarikam
Shining like a ball of fire, the best, meditate on Bala Kumari
Aum-karam Lakshmi Roopam Thu Vishnum Hrudaya-mavyaayam
Aum, the form of Lakshmi, you are the unchanging heart of Vishnu
Vishnu-mananda Vyaktham Hreemkaram Bheeja Roopineem
The bliss of Vishnu is manifest, Hreem, the form of a seed
Kleem Amrutha Nandineem Bhadram Sada Athya-nanda Dhayineem
Kleem, giver of divine nectar, always the giver of happiness
Shreem Daithya Samaneem Shakthim Malineem Shathru Mardhineem
Shreem, the destroyer of demons, the power, the crusher of enemies
Theja Prakasineem Dheveem Varadam Shubha-karineem
Shining with light, the goddess, the giver of blessings, the auspicious one
Brahmeem Cha Vaishnaveem Rowdhreem Kalika-roopa Shobhineem
Brahmi and Vaishnavi, wrathful, shining in the form of Kali
Aakhare Lakshmi-roopam Thu Uukhare Shubha-karineem
At the end, the form of Lakshmi, at the beginning, the auspicious one
Makara Purusho Vyaktho Dhevee Pranava-muchyathe
The male with a crocodile face is manifest, the goddess is known as Pranava
Surya Koti Pratheekasam Chandra Koti Sama Prabham
With the brilliance of a million suns, and the light of a million moons
Than-madhye Nikaram Sookshmam Brahma-roopam Vyavasthitham
In its center, a subtle sign, the form of Brahma is established
Aumkaaram Paramanandha Sadaiva Sukha Sundarem
Aum, the highest bliss, always peaceful and beautiful
Siddha-lakshmi Moksha-lakshmi Aadhi-lakshmi Namosthuthe
Siddha-lakshmi, Moksha-lakshmi, Aadhi-lakshmi, I bow to you
Sarva Mangala Maangalye Shive Sarvartha Sadhike
All auspiciousness, auspiciousness, auspiciousness, the doer of all works
Sharanye Trayambike Gowri Naraayani Namosthuthe
Refuge, the three-eyed goddess, Gauri, Narayani, I bow to you
Prathamam Trayambike Gowri Dwitheeyam Vaishnavee Thadha
First Trayambike Gauri, second Vaishnavi, then
Tritheeyam Yamala Proktha Chaturtham Sundari Thadha
Third Yamala, fourth Sundari, then
Panchamam Vishnu Shakthischa Sashtam Kathyaayanee Thadha
Fifth Vishnu Shakti, sixth Katyayani, then
Vaarahi Sapthamam Chaiva Hyashtamam Hari vallabha
Seventh Varahi, eighth Hari Vallabha
Navamam Gadginee Proktha Dasamam Chaiva Dheveeka
Ninth Gadginee, tenth Devika
Ekadasam Siddha-lakshmeem Dwadasam Hamsa Vahineem
Eleventh Siddha-lakshmi, twelfth Hamsa Vahini
Yethath Stotra Varam Dhevya Ye Padanthi Sada Nara
Those who always read this excellent hymn to the goddess
Sarva Aapadbho Vimuchyanthe Nathra Karya Vicharana
Are freed from all dangers, there is no need to consider actions
Ekamasam Dwimasam Cha Trimasam Masa Chathushtayam
One month, two months, three months, four months
Panchamasam Cha Shanmasam Trikaalam Ya Sada Padeth
Five months, six months, three times a day, always read
Brahmana Klesitho Dukhee Daridrya Maya Peeditha
A Brahmin who is troubled, unhappy, afflicted by poverty
Janmanthara Sahasrowdhai Muchyatha Sarva Kilbishai
From thousands of births, he is freed from all sins
Daridhro Labhathe Lakshmeem Aaputhra Puthravan Bhaveth
The poor will gain wealth, the childless will have a son
Eashwarena Krutham Stotram Praninam Hitha Karakam
This hymn was composed by Ishwara for the welfare of beings
Sthuvanthu Brahmana Nithyam Daridryam Na Cha Badathe
Brahmins who recite it daily will not suffer poverty
Sarva-papa-hara Lakshmi Sarva Siddhi Pradhayinee
Destroyer of all sins, Lakshmi, giver of all success
Ithi Shri Brahma Purane Shri Siddha Lakshmi Stotram
Thus, in the Brahma Purana, the hymn to Shri Siddha Lakshmi





Writer(s): Prithvi Chandrashekhar, Mohan Uma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.