Paroles et traduction Uma2rman - Куда приводят мечты
Куда приводят мечты
Where Dreams Lead
Я
сидел
и
смотрел
мультфильмы
I
sat
and
watched
cartoons,
Словно
рыбак
на
причале
Like
a
fisherman
on
a
pier,
Даже
стал
забывать,
что
моя
жизнь
- это
сплошной
вокзал
Even
started
to
forget
that
my
life
is
one
big
train
station.
Я
сидел
и
смотрел
мультфильмы
I
sat
and
watched
cartoons,
В
комнату
постучали
There
was
a
knock
on
the
door,
На
пороге
стоял
старик
Дисней
Old
man
Disney
stood
on
the
threshold.
Он
улыбнулся
мне
и
сказал
He
smiled
at
me
and
said,
"Мой
мальчик",
- он
сказал
мне,
- "Мой
мальчик
"My
boy,"
he
said
to
me,
"My
boy,
Я
для
тебя
нарисовал
это"
I
drew
this
for
you."
"Мой
мальчик",
- он
сказал
мне,
- "Мой
мальчик
"My
boy,"
he
said
to
me,
"My
boy,
Я
для
тебя
нарисовал
лето"
I
drew
summer
for
you."
"Мой
мальчик",
- он
сказал
мне,
- "Мой
мальчик
"My
boy,"
he
said
to
me,
"My
boy,
Я
для
тебя
нарисовал
лето"
I
drew
summer
for
you."
Я
играл
на
гитаре
и
смотрел
в
окно
I
played
the
guitar
and
looked
out
the
window,
Мысли
меня
умчали
куда-то
в
горы,
где
солнце
такое
яркое
My
thoughts
carried
me
away
somewhere
in
the
mountains,
where
the
sun
is
so
bright
Что
от
него
прячешь
глаза
That
you
hide
your
eyes
from
it.
Я
играл
на
гитаре
и
смотрел
в
окно
I
played
the
guitar
and
looked
out
the
window,
В
комнату
постучали
There
was
a
knock
on
the
door,
На
пороге
стоял
Высоцкий
Vysotsky
stood
on
the
threshold.
Он
улыбнулся
мне
и
сказал
He
smiled
at
me
and
said,
"Приятель",
- он
сказал
мне,
- "Приятель
"Buddy,"
he
said
to
me,
"Buddy,
У
них
с
гитарами
совсем
сложно."
They
have
it
really
tough
with
guitars."
"Приятель",
- он
сказал
мне,
- "Приятель
"Buddy,"
he
said
to
me,
"Buddy,
Дай
я
сыграю
на
твоей,
можно?"
Let
me
play
yours,
can
I?"
"Приятель",
- он
сказал
мне,
- "Приятель
"Buddy,"
he
said
to
me,
"Buddy,
Дай
я
сыграю
на
твоей?"
"Можно"
Let
me
play
yours?"
"You
can."
Я
как-то
сидел,
смотрел
"Бриллиантовую
руку"
I
was
once
sitting,
watching
"The
Diamond
Arm,"
Я
обожаю
это
кино
I
love
this
movie.
Вдруг
кто-то
сказал:
"Угости
сигареткой."
Suddenly
someone
said:
"Give
me
a
cigarette."
И
я
его
угостил
And
I
gave
him
one.
Я
оглянулся,
а
в
кресле
сидел
Андрей
Миронов
I
looked
around,
and
Andrei
Mironov
was
sitting
in
the
chair.
Он
смотрел
тот
же
фильм,
что
и
я,
но
почему-то
грустил
He
was
watching
the
same
movie
as
me,
but
for
some
reason
he
was
sad.
"Ты
знаешь"
- он
сказал
мне,
- "Ты
знаешь
"You
know,"
he
said
to
me,
"You
know,
Ведь
я
ушёл,
не
доиграв
роли..."
I
left
without
finishing
my
role..."
"Ты
знаешь"
- он
сказал
мне,
- "Ты
знаешь
"You
know,"
he
said
to
me,
"You
know,
Давай-ка,
выпьем
по
сто
грамм,
что
ли."
Let's
have
a
hundred
grams
each,
shall
we?"
"Ты
знаешь"
- он
сказал
мне,
- "Ты
знаешь
"You
know,"
he
said
to
me,
"You
know,
Давай-ка,
выпьем
по
сто
грамм,
что
ли."
Let's
have
a
hundred
grams
each,
shall
we?"
Я
как-то
шел
после
концерта
по
улице
I
was
once
walking
down
the
street
after
a
concert,
И
дождь
моросил
по
крышам,
я
замерз
и
промок
And
the
rain
was
drizzling
on
the
roofs,
I
was
cold
and
wet,
И
денег
не
было
и
на
метро
опоздал
And
I
had
no
money
and
I
missed
the
metro.
И
вот
я
шел
по
этой
мокрой
улице,
и
вдруг
мне
на
встречу
кто-то
вышел
And
so
I
was
walking
down
this
wet
street,
and
suddenly
someone
came
towards
me,
И
я
увидел,
что
это
Бог
And
I
saw
that
it
was
God.
Он
улыбнулся
мне
и
сказал
He
smiled
at
me
and
said,
"Что-то
ты
выглядишь
как-то
устало
"You
look
kind
of
tired,
Может
есть
какие-то
просьбы?
Maybe
you
have
some
requests?
Ну
так
давай,
проси!"
Well,
go
ahead,
ask!"
"Передай,
пожалуйста,
Высоцкому
мою
гитару
"Please
give
Vysotsky
my
guitar,
Ну
и
денег
мне
немножко
дай...
на
такси"
And
give
me
some
money...
for
a
taxi."
"Представить,
мне
так
трудно
представить
"To
imagine,
it's
so
hard
for
me
to
imagine
Что
разговаривать
с
Тобой
смею
That
I
dare
to
talk
to
You,
Оставь
мне
свой
автограф
на
память
Leave
me
your
autograph
as
a
keepsake,
Вот
я
похвастаюсь
потом
Диснею
I'll
brag
about
it
to
Disney
later.
Оставь
мне
свой
автограф
на
память
Leave
me
your
autograph
as
a
keepsake,
Вот
я
похвастаюсь
потом
Диснею
I'll
brag
about
it
to
Disney
later.
Оставь
мне
свой
автограф
на
память
Leave
me
your
autograph
as
a
keepsake,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.