Uma2rman - Серёга говорит (feat. Василий Уриевский) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Uma2rman - Серёга говорит (feat. Василий Уриевский)




Серёга говорит (feat. Василий Уриевский)
Sergey Speaketh (feat. Vasiliy Uriyevskiy)
Жил-был простой Серёга
Once there was a simple Sergey
Жил и никого не трогал
Who lived without bothering a soul
Но коротко ли, долго ли?
But was it for a short time or long?
Пришли и Серёгу потрогали
Along came folk who troubled him
Серёга, дай денег на пиво
Sergey, lend us money for beer
Серёга, заплати за квартиру
Sergey, pay the rent
Серёга, убери за котом
Sergey, clean up after the cat
Серёга, пойдём, пойдём!
Sergey, let's go, let's go!
Серёга, почини на кухне кран
Sergey, fix the faucet in the kitchen
Серёга, не ходи туда, баран!
Sergey, don't go there, you fool!
Серёга, спи! Серёга, вставай!
Sergey, sleep! Sergey, wake up!
Серёга, давай, давай!
Sergey, let's get to it, let's get to it!
А Серёга говорит: "Хуй вам!
But Sergey replies: "Fuck you!
Слышите? Хуй вам!
Hear that? Fuck you!
Я ничего не дам
I'll not give you a thing
Я вам ничего не дам!"
I'll not give you a thing!"
А Серёга говорит: "Хуй вам!
Sergey replies: "Fuck you!
Видите ли, хуй вам!
There you have it, fuck you!
У меня ничего нет
I've naught to offer,
Я вам ничего не дам!"
I'll not give you a thing!"
А ещё жил просто Володя
And another man there was, Volodya
Володя жил, как лопух в огороде
Volodya lived in ignorance, like a weed in a garden
Был добрый, как минералка
He was as kind as soda
Володе было ничего не жалко
And was willing to give everything to others
Володя, дай денег?
Volodya, can you lend me some money?
На!
Of course!
Дай переночевать?
Volodya, can I crash here tonight?
На!
Go ahead!
Володя, у меня дырка в штанах
Volodya, I've got a hole in my pants
Володя, дай штаны?
Can I borrow yours?
На!
Take them!
А пошли грабить банк?
Let's rob a bank, they said
Пошли!
Let's do it!
А я пошлю тебя на...
But I'll just turn you in
Ну, пошли...
Fine with me...
Скажи ментам, что я отсюда
Tell the cops I'm out of town
Он отсюда!
He's outta town!
Володя, водку будешь?
Vodka, Volodya?
Ну, чё ты спрашиваешь?
Why ask?
Конечно, буду!
Of course!
Но когда-нибудь
But one of these days
Через год, пять или семь
In a year or five, or seven,
Володя, вдруг
Volodya will
Поменяется совсем
Change his tune,
И на простую просьбу
And to a simple request
Он ответит строго
He'll reply with firmness:
"Попросите Серёгу!"
"Ask Sergey!"
А Серёга говорит: "Хуй вам!
Sergey replies: "Fuck you!
Слышите? Хуй вам!
Hear that? Fuck you!
Я ничего не дам
I'll not give you a thing
Я вам ничего не дам!"
I'll not give you a thing!"
Серёга говорит: "Хуй вам!
Sergey replies: "Fuck you!
Да, слышите? Хуй вам!
Listen up, fuck you!
У меня ничего нет
I've naught to offer,
Я вам ничего не дам!"
I'll not give you a thing!"
Серёга говорит: "Хуй вам!
Sergey replies: "Fuck you!
Слышите? Хуй вам!
Hear that? Fuck you!
Я ничего не дам
I'll not give you a thing
Я вам ничего не дам!
I'll not give you a thing!"
Ничего личного, но хуй вам!
No offense, but fuck you!
Дело в том, что хуй вам!
The thing is, it's fuck you!
У меня ничего нет
I've naught to offer,
Я вам ничего не дам!"
I'll not give you a thing!"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.