Paroles et traduction Umair - Tu Kahan (feat. Abdullah Maharvi, JANI & Hasan Raheem)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Kahan (feat. Abdullah Maharvi, JANI & Hasan Raheem)
Where Are You (feat. Abdullah Maharvi, JANI & Hasan Raheem)
Teri
yaadon
ke
sahaaray
jeete
hum
I
live
on
the
memories
of
you
Bikhra
toota
mein
ye
naa
jaano
tum
I'm
clueless,
broken,
and
shattered
Tu
na
mila
You
didn't
come
Kia
thi
wajah
What
was
the
reason?
Bata
de
zara
Tell
me,
please
Kyu
hai
saza
Why
am
I
being
punished?
Husan
tere
ke
hain
deewaanay
hum.
We
are
crazy
for
your
beauty
Kehna
chahein
par
keh
na
paayein
hum.
We
want
to
tell
you
but
we
can't
Tu
hi
to
tha
You
were
the
one
Tu
hi
raha
You
stayed
the
same
Par
baat
ye
But
the
thing
is
Tu
jaane
na
You
don't
understand
Kya
tu
khafa
mujhko
bata
Tell
me,
are
you
mad
at
me?
Hai
tu
kahaan
Where
are
you?
Ye
to
bata
Tell
me,
please.
Hum
khoob
Lerhe
We
fought
a
lot,
Dekh
Khoob
krein
behes
We
argued
a
lot.
Hum
Doob
rahe
tez
We
are
sinking
fast,
Hum
khoob
prhein
faiz
We
read
Faiz
a
lot.
What
you
are
What
you
are,
Where
you
at
Where
you
at,
Konsi
ego
yahan
I'm
down
on
my
knees
Which
ego
is
this?
I'm
down
on
my
knees.
Me
ghr
ki
tooti
cheezein
jorh
raha
houn
I'm
putting
the
broken
pieces
of
my
house
back
together.
Me
phrsey
mehkhano
ki
trf
dorh
raha
houn
I'm
running
back
towards
the
taverns.
Kahan
se
is
deewangi
ka
torh
laon
Where
can
I
find
a
cure
for
this
madness?
Me
fanah
horha
houn
I'm
perishing.
Tmse
yehi
toh
kbsey
bolrha
houn
I've
been
telling
you
this
for
ages.
Mujhe
Ayena
dikhta
he
ab
Tooti
hoi
Deewar
mein
Now
I
see
myself
in
the
broken
mirror.
Ab
kch
nahi
raha
he
mere
iqtadar
mein
Now
there's
nothing
left
in
my
power.
Woh
fatiha
prh
chuke
is
dill
k
Mazar
pey
They've
read
the
funeral
prayer
at
my
heart's
grave.
Ab
Kahein
ke
na
rahe
unke
intezar
mein
Now
let's
not
wait
for
them
anymore.
Meri
Awargi
hi
le
doobi
mujhe
kahein
per
My
recklessness
has
drowned
me
somewhere.
Ek
waqt
me
tere
pass
hoke
nahi
per
Once
I
was
with
you,
but
not
anymore.
But
I'm
not
as
lost
as
you
think
But
I'm
not
as
lost
as
you
think.
Why
you
mad
at
me
lehja
sahi
ker
Why
are
you
mad
at
me?
Speak
properly.
Jo
thamte
the
dil
kbhi
The
heart
that
once
stopped,
Woh
wo
dharkanein
ginein
Count
its
beats
now.
Woh
sochte
hein
jeete
jee
They
think
they
are
alive
Mujhse
hasratein
chinein
While
stealing
my
desires.
Falsafay
ab
in
safoun
pe
Philosophies
are
now
only
on
these
pages,
Dill
ki
baatein
laboun
pey
Words
of
the
heart
are
now
on
the
lips.
Khuda
janta
hai
God
knows
Beshuk
na
the
hum
pehli
safoun
mein
We
were
not
the
first
in
line.
Khauf
tha
ya
sehlene
ka
shouk
tha
Was
it
fear
or
a
desire
to
relax?
Jalal
lehro
ko
kinara
kese
rokta
How
can
Jalal
stop
the
roaring
waves?
Zindagi
ajeeran
mein
likhta
ziada
ter
maut
ka
Life
writes
more
about
death
in
deserts.
Fitratein
ajeeb
ye
zamana
kahan
tak
tokta
The
nature
of
time,
how
long
can
this
world
hold
on?
Kya
tu
khafa
mujhko
bata
Tell
me,
are
you
mad
at
me?
Hai
tu
kahaan
Where
are
you?
Ye
to
bata
Tell
me,
please.
Shamo
subah
Evenings
and
mornings,
Dar
pay
teray
main
khara
I
stand
at
your
door,
Tu
kyun
khafa
Why
are
you
angry?
Apno
say
main
keh
raha.
I
tell
my
loved
ones.
Kia
thee
wajah
What
was
the
reason?
Teri
ankhon
main
kehar
tha
There
was
anger
in
your
eyes,
Mujhe
bataaa,
mujhe
bataaa
Tell
me,
tell
me.
Khudgarz
tha
mila
tha
sab
bepanah
I
was
selfish,
I
was
given
everything
generously.
Kitni
dafa
aansu
main
ye
ponchta
How
many
times
have
I
wiped
away
these
tears?
Ansu
khatam
insay
lahu
beh
raha
Tears
are
gone,
blood
is
flowing
from
humans.
Tu
hai
kahan
ye
to
bata
Where
are
you?
Tell
me.
Laarey
tu
dainay
nai
ayi
thee
You
didn't
come
to
give
curses,
Main
saleeka
tu
mera
saya
thee
You
were
my
shadow,
Har
guftugu
teri
wo
jaaiz
thee
Every
conversation
with
you
was
justified,
Kismat
meri
kahan
faiq
thee
Where
was
my
luck?
Andaza
hi
nai
tha
muje
ye
kay
I
had
no
idea
that
Tanhai
aisay
ye
khaye
gee
Loneliness
would
consume
me
like
this.
Main
teray
takaluf
ka
laiq
nai
I'm
not
worthy
of
your
formality,
Yet
you
tried
to
stay
right
besides
me
Yet
you
tried
to
stay
right
besides
me.
Beaecheni
ka
kaisa
ye
alam
hai
What
a
restless
state
this
is,
Kiaa
ye
meri
aazmaish
hai
Is
this
my
test?
Hamqadam
ham
teray
na
reh
sakey
We
couldn't
keep
up
with
you,
Kia
ye
meri
aazmaish
hai
Is
this
my
test?
Andaza
hi
nai
tha
muje
ye
kay
I
had
no
idea
that
Weeraani
aisay
ye
khaye
gee
Desolation
would
consume
me
like
this.
Main
teray
takaluf
ka
laiq
nai
I'm
not
worthy
of
your
formality,
Yet
you
tried
to
stay
right
besides
me
Yet
you
tried
to
stay
right
besides
me.
Kya
tu
khafa
mujhko
bata
Tell
me,
are
you
mad
at
me?
Hai
tu
kahaan
Where
are
you?
Ye
to
bata
Tell
me,
please.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhammad Tahir
Album
Tu Kahan
date de sortie
14-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.