Umair - Tu Kahan (feat. Abdullah Maharvi, JANI & Hasan Raheem) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Umair - Tu Kahan (feat. Abdullah Maharvi, JANI & Hasan Raheem)




Tu Kahan (feat. Abdullah Maharvi, JANI & Hasan Raheem)
Where Are You (feat. Abdullah Maharvi, JANI & Hasan Raheem)
Teri yaadon ke sahaaray jeete hum
I live on the memories of you
Bikhra toota mein ye naa jaano tum
I'm clueless, broken, and shattered
Tu na mila
You didn't come
Kia thi wajah
What was the reason?
Bata de zara
Tell me, please
Kyu hai saza
Why am I being punished?
Husan tere ke hain deewaanay hum.
We are crazy for your beauty
Kehna chahein par keh na paayein hum.
We want to tell you but we can't
Tu hi to tha
You were the one
Tu hi raha
You stayed the same
Par baat ye
But the thing is
Tu jaane na
You don't understand
Kyu
Why?
Kya tu khafa mujhko bata
Tell me, are you mad at me?
Kyu
Why?
Hai tu kahaan
Where are you?
Ye to bata
Tell me, please.
Hum khoob Lerhe
We fought a lot,
Dekh Khoob krein behes
We argued a lot.
Hum Doob rahe tez
We are sinking fast,
Hum khoob prhein faiz
We read Faiz a lot.
What you are
What you are,
Where you at
Where you at,
What you be
What you be,
Konsi ego yahan I'm down on my knees
Which ego is this? I'm down on my knees.
Me ghr ki tooti cheezein jorh raha houn
I'm putting the broken pieces of my house back together.
Me phrsey mehkhano ki trf dorh raha houn
I'm running back towards the taverns.
Kahan se is deewangi ka torh laon
Where can I find a cure for this madness?
Me fanah horha houn
I'm perishing.
Tmse yehi toh kbsey bolrha houn
I've been telling you this for ages.
Mujhe Ayena dikhta he ab Tooti hoi Deewar mein
Now I see myself in the broken mirror.
Ab kch nahi raha he mere iqtadar mein
Now there's nothing left in my power.
Woh fatiha prh chuke is dill k Mazar pey
They've read the funeral prayer at my heart's grave.
Ab Kahein ke na rahe unke intezar mein
Now let's not wait for them anymore.
Meri Awargi hi le doobi mujhe kahein per
My recklessness has drowned me somewhere.
Ek waqt me tere pass hoke nahi per
Once I was with you, but not anymore.
But I'm not as lost as you think
But I'm not as lost as you think.
Why you mad at me lehja sahi ker
Why are you mad at me? Speak properly.
Jo thamte the dil kbhi
The heart that once stopped,
Woh wo dharkanein ginein
Count its beats now.
Woh sochte hein jeete jee
They think they are alive
Mujhse hasratein chinein
While stealing my desires.
Falsafay ab in safoun pe
Philosophies are now only on these pages,
Dill ki baatein laboun pey
Words of the heart are now on the lips.
Khuda janta hai
God knows
Beshuk na the hum pehli safoun mein
We were not the first in line.
Khauf tha ya sehlene ka shouk tha
Was it fear or a desire to relax?
Jalal lehro ko kinara kese rokta
How can Jalal stop the roaring waves?
Zindagi ajeeran mein likhta ziada ter maut ka
Life writes more about death in deserts.
Fitratein ajeeb ye zamana kahan tak tokta
The nature of time, how long can this world hold on?
Kyu
Why?
Kya tu khafa mujhko bata
Tell me, are you mad at me?
Kyu
Why?
Hai tu kahaan
Where are you?
Ye to bata
Tell me, please.
Shamo subah
Evenings and mornings,
Dar pay teray main khara
I stand at your door,
Tu kyun khafa
Why are you angry?
Apno say main keh raha.
I tell my loved ones.
Kia thee wajah
What was the reason?
Teri ankhon main kehar tha
There was anger in your eyes,
Mujhe bataaa, mujhe bataaa
Tell me, tell me.
Khudgarz tha mila tha sab bepanah
I was selfish, I was given everything generously.
Kitni dafa aansu main ye ponchta
How many times have I wiped away these tears?
Ansu khatam insay lahu beh raha
Tears are gone, blood is flowing from humans.
Tu hai kahan ye to bata
Where are you? Tell me.
Laarey tu dainay nai ayi thee
You didn't come to give curses,
Main saleeka tu mera saya thee
You were my shadow,
Har guftugu teri wo jaaiz thee
Every conversation with you was justified,
Kismat meri kahan faiq thee
Where was my luck?
Andaza hi nai tha muje ye kay
I had no idea that
Tanhai aisay ye khaye gee
Loneliness would consume me like this.
Main teray takaluf ka laiq nai
I'm not worthy of your formality,
Yet you tried to stay right besides me
Yet you tried to stay right besides me.
Beaecheni ka kaisa ye alam hai
What a restless state this is,
Kiaa ye meri aazmaish hai
Is this my test?
Hamqadam ham teray na reh sakey
We couldn't keep up with you,
Kia ye meri aazmaish hai
Is this my test?
Andaza hi nai tha muje ye kay
I had no idea that
Weeraani aisay ye khaye gee
Desolation would consume me like this.
Main teray takaluf ka laiq nai
I'm not worthy of your formality,
Yet you tried to stay right besides me
Yet you tried to stay right besides me.
Kyu
Why?
Kya tu khafa mujhko bata
Tell me, are you mad at me?
Kyu
Why?
Hai tu kahaan
Where are you?
Ye to bata
Tell me, please.





Writer(s): Muhammad Tahir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.