Umano - Sei Lá - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Umano - Sei Lá




Sei Lá
Понятия не имею
Yeah Uh
Yeah Uh
Umano
Umano
Yo Yeah Uh Uh
Yo Yeah Uh Uh
Yeah
Yeah
Não tinha ideia
Понятия не имел,
Queria fazer uma música, mas não me vinha um tema
Хотел написать песню, но не было темы.
Deitei-me na cama, eram à volta das duas e meia
Лег в постель, было уже около половины третьего.
Reparei no nome do beat que eu produzi, era "sei lá"
Обратил внимание на название бита, который я сделал, оно было "Понятия не имею".
Sei lá, sei
Понятия не имею, понятия не имею.
quanto tempo que não escrevo? (Sei lá)
Сколько времени я не писал? (Понятия не имею)
Quantas horas é que eu levo? (Sei lá)
Сколько часов мне потребуется? (Понятия не имею)
Esse som vai ser um sucesso? (Sei lá)
Будет ли эта песня хитом? (Понятия не имею)
Também se não for, isso não me chateia
Даже если нет, меня это не парит.
Estou pronto pra cobrar um preço? (Sei lá)
Я готов назначить цену? (Понятия не имею)
Se calhar ainda ofereço (Sei lá)
Может быть, я все еще предлагаю ее (Понятия не имею)
Eles vão querer o meu regresso?
Они захотят моего возвращения?
Sou uma ovelha negra no meio de uma alcateia
Я - белая ворона в стае.
Ultimamente tenho tido visões
В последнее время у меня были видения,
Tenho à minha frente tantas decisões
Передо мной так много решений,
Eu fico indeciso a escolher opções
Я не могу определиться с выбором,
Porque no fundo eu ligo às opiniões
Потому что в глубине души мне важно чужое мнение.
Tenho receio de partir corações
Я боюсь разбить сердца,
Às vezes queria pensar nos cifrões
Иногда я просто хочу думать о деньгах,
Pra poder realizar os meus sonhos
Чтобы осуществить свои мечты,
Mas estou mergulhado em tantas questões
Но я погряз в стольких вопросах.
Não sei se vivo aqui ou se vou-me embora
Я не знаю, жить мне здесь или уехать,
Se a minha vida será melhor fora
Будет ли моя жизнь лучше там,
que tenho menos amigos agora
Ведь теперь у меня меньше друзей,
A minha ausência muita gente ignora
Мое отсутствие многих не волнует.
Mas espera
Но постой,
Estou conhecendo uma boa galera
Я встречаю хороших ребят,
Quem diria reencontrei a pantera
Кто бы мог подумать, я снова встретил пантеру,
Estou a viver noutra atmosfera
Я живу в другой атмосфере.
Nunca quis trocar este chão
Я никогда не хотел покидать эту землю,
De Portugal. Eu gosto desta nação
Португалию. Мне нравится эта страна,
Embora tenha São Tomé no coração
Хотя Сан-Томе - в моем сердце,
A Tuga é a terra da minha paixão
Португалия - это земля моей страсти.
Mas sei
Но понятия не имею,
Onde será a terra do meu caixão
Где будет земля моего гроба.
Sei
Понятия не имею,
Qual é agora o refrão?
Какой сейчас припев?
Sei se vou bulir amanhã (Sei lá)
Понятия не имею, буду ли я двигаться завтра (Понятия не имею)
Se mereço o que estou a ganhar (Sei lá)
Заслуживаю ли я то, что зарабатываю (Понятия не имею)
Se vou retribuir as minhas irmãs (Sei lá)
Отблагодарю ли я своих сестер (Понятия не имею)
Se comprar uma casa pra minha velha
Куплю ли я дом для своей старушки,
Irei aparecer nos ecrãs? (Sei lá)
Появлюсь ли я на экранах? (Понятия не имею)
Terei mais haters que fãs? (Sei lá)
Будет ли у меня больше ненавистников, чем поклонников? (Понятия не имею)
Vão dizer que fiz pacto com satã? (Sei lá)
Скажут ли они, что я заключил договор с сатаной? (Понятия не имею)
Ou vão dizer que afinal eu sou uma estrela?
Или скажут, что я все-таки звезда?
Quantas letras escrevi? (Hmm)
Сколько текстов я написал? (Хм)
Quantos beats produzi? (Hmm)
Сколько битов я сделал? (Хм)
Quanto dinheiro investi? (Hmm)
Сколько денег я вложил? (Хм)
Minha mãe diz pra eu desistir (Hmm Hmm)
Моя мама говорит, чтобы я бросил это (Хм Хм)
Eu pensei nisso, mas a música é parte de mim
Я думал об этом, но музыка - это часть меня.
Se alguma eu deixar, é como ficar sem um rim
Если я брошу музыку, это будет как будто мне вырезали почку.
Tantas vezes dobrei os meus joelhos
Я так много раз становился на колени,
Será que voltarei quando for velho?
Вернусь ли я, когда стану старым?
Eles não param de me dar conselhos
Они не перестают давать мне советы,
Tratam-me como se fosse um fedelho
Обращаются со мной как с ребенком.
Deviam ter a boca mais fechada
Им следовало бы держать рот на замке,
Deviam ter os braços mais abertos
Им следовало бы держать руки открытыми.
Parece que querem que eu me mal
Кажется, они хотят, чтобы у меня ничего не получилось,
Pra no fim dizerem que eles estavam corretos
Чтобы в конце сказать, что они были правы.
Mas afinal o que é certo?
Но что же все-таки правильно?
Parece que o certo muda com o tempo
Похоже, что правильное меняется со временем.
No entanto o tempo voa com o vento
Однако время летит как ветер,
E a vida não passou de um momento
И жизнь - это всего лишь мгновение.
Cada um constrói o seu caminho
Каждый строит свой собственный путь,
O meu destino não adivinho
Я больше не могу угадать свою судьбу.
Às vezes parecia estar sozinho
Иногда мне казалось, что я совсем один,
No meio da ceia a tomar o meu vinho
Посреди ужина, попивая вино.
(Sei lá)
(Понятия не имею)
Se eu conheço a verdade? (Sei lá)
Знаю ли я правду? (Понятия не имею)
O que é uma amizade? (Sei lá)
Что такое дружба? (Понятия не имею)
O que é estar atrás das grades? (Sei lá)
Каково это - быть за решеткой? (Понятия не имею)
O que é viver uma vida bela?
Каково это - жить прекрасной жизнью?
Que será da humanidade? (Sei lá)
Что будет с человечеством? (Понятия не имею)
Vale a pena faculdade? (Sei lá)
Есть ли смысл в колледже? (Понятия не имею)
Pra que serve a virgindade?
Для чего нужна девственность?
Se não for muito mais de um íman que sela
Если это не более чем магнит, который только скрепляет,
Se é pra ter sempre a boca debaixo da fivela
Если это нужно только для того, чтобы всегда быть под каблуком.
Vivem a vida real como uma novela
Они живут реальной жизнью как в сериале.
Homens de hoje também parecem "gabrielas"
Сегодняшние мужчины тоже похожи на "Габриэл."
Bem, chega. estou a dar umas dicas naquela
Ладно, хватит. Я просто даю пару советов.
Se calhar faço "sei 2", tipo sequela
Может быть, я сделаю "Понятия не имею 2", типа продолжения.
Sei lá... vamos ver
Понятия не имею... посмотрим.
Até
Увидимся.





Writer(s): Isaías Karll Lima Trindade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.