Umberto Giordano, José Carreras, Orchestra Del Teatro Dell'Opera Di Roma, Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino & Zubin Mehta - Andrea Chénier / Act 1: "Un dì all'azzuro spazio" - Live In Rome / 1990 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Umberto Giordano, José Carreras, Orchestra Del Teatro Dell'Opera Di Roma, Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino & Zubin Mehta - Andrea Chénier / Act 1: "Un dì all'azzuro spazio" - Live In Rome / 1990




Andrea Chénier / Act 1: "Un dì all'azzuro spazio" - Live In Rome / 1990
Андре Шенье / Акт 1: "Однажды в лазурном пространстве" - Живое выступление в Риме / 1990
Colpito qui m'avete
Вы задели меня здесь,
Ov'io geloso
Там, где ревниво
Celo il più puro palpitar dell'anima.
Я скрываю чистейшее биение души.
Or vedrete, fanciulla, qual poema
Сейчас увидишь, девушка, какой поэмой
è la parola "Amor,"
является слово "Любовь,"
Qui causa di scherno!
Здесь причина для насмешек!
Un di all'azzurro spazio
Однажды в лазурное пространство
Guardai profondo,
Взглянул я глубоко,
E ai prati col mi di viole,
И на луга, полные фиалок,
Piove va l'oro il sole,
Лился золотой дождь солнца,
E folgorava d'oro il mondo;
И золотом сверкал мир;
Parea la Terra un immane tesor,
Земля казалась огромным сокровищем,
E a lei serviva di scrigno,
А ей служил ларцом
Il firmamento.
Небесный свод.
Su dalla terra a la mia fronte
С земли к моему челу
Veniva una ca'rezza viva, un bacio.
Поднималась живая ласка, поцелуй.
Gridai, vinto d'amor:
Вскрикнул я, побежденный любовью:
T'amo, che mi baci,
Люблю тебя, ты, целующая меня,
Divinamente bella,
Божественно прекрасная,
O patria mia!
О родина моя!
E volli pien d'amore pregar!
И захотел, полный любви, молиться!
Varcai d'una chiesa la soglia;
Пересек я порог церкви;
un prete nelle nicchie dei santi
Там священник в нишах святых
E de la Vergine, accumulava doni...
И Девы Марии, копил дары...
E al sordo orecchio
А глухому уху
Un tremulo vegliardo invano
Дрожащий старик тщетно
Chiedeva pane,
Просил хлеба,
E invan stenddea la mano!
И тщетно протягивал руку!
Varcai degli abituri l'uscio;
Пересек я порог жилища;
Un uom vi calunniava bestemmiando
Человек там клеветал, богохульствуя,
Il suolo
На землю,
Che l'erario a pena sazia
Которую казна едва насыщает,
E contro a Dio scagliava,
И против Бога бросал он,
E contro a li uomini
И против людей
Le lagrime dei figli.
Слезы детей.
In cotanta miseria la patrizia prole, che fa?
В такой нищете, знатное дитя, что делает?
Sol l'occhio vostro
Лишь твой взгляд
Esprime umanamente qui,
Выражает по-человечески здесь,
Un guardo di pietà,
Взгляд сострадания,
Ond' io guardato ho a voi
Поэтому я смотрел на тебя
Come a un angelo.
Как на ангела.
E dissi:
И сказал:
Ecco la bellezza della vita!
Вот красота жизни!
Ma, poi, alle vostre parole,
Но потом, на твои слова,
Un novello dolor,
Новая боль,
M'ha còlto in pieno petto...
Пронзила мне грудь...
O giovinetta bella,
О юная красавица,
D'un poeta non disprezzate il detto:
Не презирай слова поэта:
Udite!
Послушай!
Non conoscete amor,
Ты не знаешь любви,
Amor, divino dono, no lo schernir,
Любовь, божественный дар, не высмеивай,
Del mondo anima e vita è l'Amor!
Душа и жизнь мира - это Любовь!





Writer(s): Umberto Giordano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.