Umberto Giordano, José Carreras, Orchestra Del Teatro Dell'Opera Di Roma, Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino & Zubin Mehta - Andrea Chénier / Act 1: "Un dì all'azzuro spazio" - Live In Rome / 1990 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Umberto Giordano, José Carreras, Orchestra Del Teatro Dell'Opera Di Roma, Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino & Zubin Mehta - Andrea Chénier / Act 1: "Un dì all'azzuro spazio" - Live In Rome / 1990




Andrea Chénier / Act 1: "Un dì all'azzuro spazio" - Live In Rome / 1990
Андре Шенье / Акт 1: "Un dì all'azzurro spazio" - Живой концерт в Риме / 1990
Colpito qui m'avete
Ты меня пленила,
Ov'io geloso
Где я ревниво
Celo il più puro palpitar dell'anima.
Храню самое чистое трепетание души своей.
Or vedrete, fanciulla, qual poema
Теперь ты увидишь, девица, какая поэма
è la parola "Amor,"
это слово "Любовь",
Qui causa di scherno!
Здесь повод для насмешки!
Un di all'azzurro spazio
Когда-то в синеву
Guardai profondo,
Я смотрел глубоко,
E ai prati col mi di viole,
И на луга с мириадами фиалок,
Piove va l'oro il sole,
Золотой дождь лил солнце,
E folgorava d'oro il mondo;
И мир сверкал золотом;
Parea la Terra un immane tesor,
Земля казалась огромным сокровищем,
E a lei serviva di scrigno,
И служила ей ларцем,
Il firmamento.
Фирмамент.
Su dalla terra a la mia fronte
От земли к моему челу
Veniva una ca'rezza viva, un bacio.
Пришла живая ласка, поцелуй.
Gridai, vinto d'amor:
Я закричал, сраженный любовью:
T'amo, che mi baci,
Люблю тебя, что целуешь меня,
Divinamente bella,
Божественно прекрасная,
O patria mia!
О моя родина!
E volli pien d'amore pregar!
И, полный любви, я захотел молиться!
Varcai d'una chiesa la soglia;
Я переступил порог церкви;
un prete nelle nicchie dei santi
Там священник в нишах святых
E de la Vergine, accumulava doni...
И Девы Марии накапливал дары...
E al sordo orecchio
И на глухое ухо
Un tremulo vegliardo invano
Дрожащий старец напрасно
Chiedeva pane,
Просил хлеба,
E invan stenddea la mano!
И напрасно протягивал руку!
Varcai degli abituri l'uscio;
Я переступил порог жилищ;
Un uom vi calunniava bestemmiando
Человек там хулил, проклиная
Il suolo
Землю,
Che l'erario a pena sazia
Которую казна едва насыщает,
E contro a Dio scagliava,
И против Бога бросал,
E contro a li uomini
И против людей
Le lagrime dei figli.
Слезы детей.
In cotanta miseria la patrizia prole, che fa?
В такой нищете что делает знатное потомство?
Sol l'occhio vostro
Только в вашем взгляде
Esprime umanamente qui,
Здесь выражается человечность,
Un guardo di pietà,
Взгляд сострадания,
Ond' io guardato ho a voi
И поэтому я смотрел на вас
Come a un angelo.
Как на ангела.
E dissi:
И сказал:
Ecco la bellezza della vita!
Вот красота жизни!
Ma, poi, alle vostre parole,
Но затем, по вашим словам,
Un novello dolor,
Новая боль,
M'ha còlto in pieno petto...
Сжала мне грудь...
O giovinetta bella,
О юная красавица,
D'un poeta non disprezzate il detto:
Не презирайте слова поэта:
Udite!
Выслушайте!
Non conoscete amor,
Вы не знаете любви,
Amor, divino dono, no lo schernir,
Любви, божественного дара, не смейтесь над ним,
Del mondo anima e vita è l'Amor!
Душа и жизнь мира - это Любовь!





Writer(s): Umberto Giordano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.