Umberto Giordano, José Carreras, Orchestra Del Teatro Dell'Opera Di Roma, Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino & Zubin Mehta - Andrea Chénier / Act 1: "Un dì all'azzuro spazio" - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Umberto Giordano, José Carreras, Orchestra Del Teatro Dell'Opera Di Roma, Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino & Zubin Mehta - Andrea Chénier / Act 1: "Un dì all'azzuro spazio" - Live




Andrea Chénier / Act 1: "Un dì all'azzuro spazio" - Live
Андре Шенье / Акт 1: "Однажды в лазурном просторе" - Концертная запись
Colpito qui m'avete
Вы ранили меня здесь,
Ov'io geloso
Где я ревниво
Celo il più puro palpitar dell'anima.
Скрываю чистейшее биение души.
Or vedrete, fanciulla, qual poema
Сейчас вы увидите, девушка, какой поэмой
è la parola "Amor,"
является слово "Любовь,"
Qui causa di scherno!
Здесь - причина для насмешек!
Un di all'azzurro spazio
Однажды в лазурном просторе
Guardai profondo,
Взглянул я в глубину,
E ai prati col mi di viole,
И на луга, полные фиалок,
Piove va l'oro il sole,
Золотом лил дождь солнце,
E folgorava d'oro il mondo;
И сиял золотом мир;
Parea la Terra un immane tesor,
Земля казалась огромным сокровищем,
E a lei serviva di scrigno,
А ей служил ларцом
Il firmamento.
Небесный свод.
Su dalla terra a la mia fronte
С земли к моему челу
Veniva una ca'rezza viva, un bacio.
Поднималась живая ласка, поцелуй.
Gridai, vinto d'amor:
Вскрикнул я, побежденный любовью:
T'amo, che mi baci,
Люблю тебя, ты, целующая меня,
Divinamente bella,
Божественно прекрасная,
O patria mia!
О родина моя!
E volli pien d'amore pregar!
И захотел, полный любви, помолиться!
Varcai d'una chiesa la soglia;
Переступил я порог церкви;
un prete nelle nicchie dei santi
Там священник в нишах святых
E de la Vergine, accumulava doni...
И Девы Марии, копил дары...
E al sordo orecchio
А глухому уху
Un tremulo vegliardo invano
Дрожащий старик тщетно
Chiedeva pane,
Просил хлеба,
E invan stenddea la mano!
И тщетно протягивал руку!
Varcai degli abituri l'uscio;
Переступил я порог богатых домов;
Un uom vi calunniava bestemmiando
Там человек клеветал, проклиная
Il suolo
Землю,
Che l'erario a pena sazia
Которая едва насыщает казну,
E contro a Dio scagliava,
И против Бога бросал он,
E contro a li uomini
И против людей
Le lagrime dei figli.
Слезы своих детей.
In cotanta miseria la patrizia prole, che fa?
В такой нищете, что делает знатное потомство?
Sol l'occhio vostro
Лишь ваши очи
Esprime umanamente qui,
Выражают здесь по-человечески
Un guardo di pietà,
Взгляд сострадания,
Ond' io guardato ho a voi
Потому я смотрел на вас
Come a un angelo.
Как на ангела.
E dissi:
И сказал:
Ecco la bellezza della vita!
Вот она, красота жизни!
Ma, poi, alle vostre parole,
Но потом, после ваших слов,
Un novello dolor,
Новая боль
M'ha còlto in pieno petto...
Пронзила мне грудь...
O giovinetta bella,
О прекрасная девушка,
D'un poeta non disprezzate il detto:
Не презирайте слова поэта:
Udite!
Выслушайте!
Non conoscete amor,
Вы не знаете любви,
Amor, divino dono, no lo schernir,
Любви, божественного дара, не смейтесь над ней,
Del mondo anima e vita è l'Amor!
Душа и жизнь мира это Любовь!





Writer(s): Umberto Giordano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.