Umberto Giordano, Montserrat Caballé, Leo Nucci, National Philharmonic Orchestra & Riccardo Chailly - Andrea Chénier / Act 3: La mamma morta - traduction des paroles en allemand

Andrea Chénier / Act 3: La mamma morta - Umberto Giordano , National Philharmonic Orchestra , Riccardo Chailly , Leo Nucci traduction en allemand




Andrea Chénier / Act 3: La mamma morta
Andrea Chénier / Akt 3: La mamma morta
Acte 3
Akt 3
MADDALENA
MADDALENA
La mamma morta
La mamma morta
M'hanno alla porta della stanza mia;
Hat man mir vor der Tür meines Zimmers;
Moriva e mi salvava!
Sie starb und rettete mich!
Poi a notte alta
Dann, in tiefer Nacht,
Io con Bersi errava,
irrte ich mit Bersi umher,
Quando ad un tratto un livido bagliore
als plötzlich ein fahler Schein
Guizza e rischiara innanzi a' passi miei
aufzuckte und vor meinen Schritten
La cupa via! Guardo!
den düsteren Weg erhellte! Ich schaute hin!
Bruciava il loco di mia culla!
Der Ort meiner Wiege brannte!
Così fui sola! E intorno il nulla!
So war ich allein! Und ringsumher das Nichts!
Fame e miseria! Il bisogno, il periglio!
Hunger und Elend! Die Not, die Gefahr!
Caddi malata,
Ich wurde krank,
E Bersi, buona e pura, di sua bellezza
und Bersi, gut und rein, hat aus ihrer Schönheit
Ha fatto un mercato, un contratto per me!
einen Markt gemacht, einen Handel für mich!
Porto sventura a chi bene mi vuole!
Ich bringe Unglück über den, der mich liebt!
(Ad un tratto, nelle pupille di Maddalena
(Plötzlich ergießt sich in Maddalenas Augen
Si effonde una luce di suprema gioia)
ein Licht höchster Freude)
Fu in quel dolore che a me venne l'amor!
In jenem Schmerz kam die Liebe zu mir!
Voce piena d'armonia e dice:
Eine Stimme voller Harmonie, und sie sagt:
"Vivi ancora! Io son la vita!
"Lebe noch! Ich bin das Leben!
Ne' miei occhi è il tuo cielo!
In meinen Augen ist dein Himmel!
Tu non sei sola!
Du bist nicht allein!
Le lacrime tue io le raccolgo!
Deine Tränen sammle ich!
Io sto sul tuo cammino e ti sorreggo!
Ich bin auf deinem Weg und stütze dich!
Sorridi e spera! Io son l'amore!
Lächle und hoffe! Ich bin die Liebe!
Tutto intorno è sangue e fango?
Ist alles ringsumher Blut und Schlamm?
Io son divino! Io son l'oblio!
Ich bin göttlich! Ich bin das Vergessen!
Io sono il dio che sovra il mondo
Ich bin der Gott, der über die Welt
Scendo da l'empireo,
vom Himmel herabsteigt
Fa della terra un ciel!
und aus der Erde einen Himmel macht!
Ah! Io son l'amore, io son l'amor, l'amor"
Ach! Ich bin die Liebe, ich bin die Liebe, die Liebe!"
E l'angelo si accosta,
Und der Engel nähert sich,
Bacia, e vi bacia la morte!
küsst, und es küsst dich der Tod!
Corpo di moribonda è il corpo mio.
Der Körper einer Sterbenden ist mein Körper.
Prendilo dunque. Io son già morta cosa!
Nimm ihn also. Ich bin schon tot!
MAGDALENA
MAGDALENA
¡Mataron a mi madre
Sie haben meine Mutter getötet,
En la puerta de mi alcoba;
vor der Tür meines Gemachs;
Moría y me salvaba!
Sie starb und rettete mich!
Después en plena noche
Später, mitten in der Nacht,
Anduve errante con Bersi,
irrte ich mit Bersi umher,
Cuando de repente un lívido resplandor
als plötzlich ein fahler Schein
Apareció y aclaró ante mis pasos
aufblitzte und vor meinen Schritten
El oscuro camino. ¡Miro!
den dunklen Weg erhellte. Ich blicke hin!
¡Mi hogar estaba en llamas!
Mein Heim stand in Flammen!
¡Así me quedé sola! ¡Y a mi alrededor nada!
So blieb ich allein! Und um mich herum nichts!
¡Hambre y miseria! ¡La necesidad, el peligro!
Hunger und Elend! Die Not, die Gefahr!
¡Caí enferma!
Ich wurde krank!
Y Bersi, buena y pura, traficó,
Und Bersi, gut und rein, hat
Mercadeó con su belleza para salvarme.
mit ihrer Schönheit gehandelt, um mich zu retten.
¡Llevo la desventura a quien me quiere!
Ich bringe Unglück über den, der mich liebt!
(Y en un momento, las pupilas de Magdalena
(Und für einen Moment spiegeln Magdalenas Augen
Reflejan una gran alegría)
eine große Freude wider)
¡Fue entre aquel dolor como el amor llegó a mí!
In jenem Schmerz kam die Liebe zu mir!
Una voz llena de armonía me dijo:
Eine Stimme voller Harmonie sagte mir:
"¡Vive todavía! ¡Yo soy la vida!
"Lebe weiter! Ich bin das Leben!
¡En mis ojos está tu cielo!
In meinen Augen ist dein Himmel!
¡Tú no estás sola!
Du bist nicht allein!
¡Yo recojo tus lágrimas!
Ich sammle deine Tränen!
¡Yo me encuentro en tu camino y te socorro!
Ich bin auf deinem Weg und helfe dir!
¡Sonríe y espera! ¡Yo soy el amor!
Lächle und hoffe! Ich bin die Liebe!
¿Alrededor todo es sangre y barro?
Ist alles um dich herum Blut und Schlamm?
¡Yo soy divino! ¡Soy el olvido!
Ich bin göttlich! Ich bin das Vergessen!
Soy el dios que desciende
Ich bin der Gott, der
De las alturas
von den Höhen herabsteigt
Y hace de la tierra un cielo!
und aus der Erde einen Himmel macht!
Ah! ¡Yo soy el amor, yo soy el amor."
Ach! Ich bin die Liebe, ich bin die Liebe."
Y el ángel se acerca,
Und der Engel nähert sich,
Besa y al besar, besa la muerte!
küsst, und mit dem Kuss küsst er den Tod!
¡Mi cuerpo es el cuerpo de una moribunda!
Mein Körper ist der Körper einer Sterbenden!
¡Tómalo, pues! ¡Yo ya estoy muerta!
Nimm ihn also! Ich bin bereits tot!





Writer(s): Giordano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.