Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi, Tù (Edit)
Du, Tù (Edit)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
Toi
qui
viens
tout
contre
moi
Du,
die
du
ganz
nah
bei
mir
bist,
Quand
la
vie
me
désavoue
Wenn
das
Leben
mich
enttäuscht,
Ta
douceur
et
ta
joie
Deine
Sanftheit
und
deine
Freude,
J'en
ai
gardé
le
goût
Ich
habe
ihren
Geschmack
bewahrt,
Ton
sourire
brûle
en
moi
Dein
Lächeln
brennt
in
mir,
Comme
le
soleil
sur
ma
joue
Wie
die
Sonne
auf
meiner
Wange,
Il
n'y
a
rien
de
plus
doux
Es
gibt
nichts
Süßeres,
Pour
toi
je
suis
prête
à
tout
Für
dich
bin
ich
zu
allem
bereit.
Tu
quanti
anni
mi
dai
Du,
wie
alt
schätzt
du
mich?
Ho
un
lavoro
strano
e
Ich
habe
einen
seltsamen
Job
und
Tu
ma
va
là
che
lo
sai
Du,
ach
komm,
das
weißt
du
doch,
Vista
da
vicino
tu
Von
Nahem
betrachtet,
bist
du
Sei
più
bella
che
mai
Schöner
als
je
zuvor,
Baci
da
un
minuto
Küsse,
die
nur
eine
Minute
dauern,
Tu
non
ne
dai,
non
ne
dai
Gibst
du
nicht,
gibst
du
nicht,
Chi
ti
ha
fatto
entrare
Wer
hat
dich
hereingelassen?
Toi
tu
te
tiens
près
de
moi
Du,
du
hältst
dich
nah
bei
mir,
Comme
au
premier
rendez-vous
Wie
beim
ersten
Rendezvous,
Si
tu
me
donnes
tout
Wenn
du
mir
alles
gibst,
Je
pourrais
te
rendre
fou
Könnte
ich
dich
verrückt
machen,
Come
lei
non
sei
mia
Wie
sie,
bist
du
nicht
mein,
Se
mi
fai
l'amore
Wenn
du
mich
liebst,
Ti
canterò
Werde
ich
für
dich
singen,
Come
se
fossi
una
canzone
Als
wärst
du
ein
Lied.
Pense
à
moi
Denk
an
mich,
Si
un
jour
la
vie
te
déçoit
Wenn
eines
Tages
das
Leben
dich
enttäuscht,
Je
voudrais
que
tu
penses
à
moi
Ich
möchte,
dass
du
an
mich
denkst,
Je
serais
toujours
là
pour
toi
Ich
werde
immer
für
dich
da
sein,
Y'à
rien
de
plus
beau
Es
gibt
nichts
Schöneres,
Canterò
la
pioggia
perchè
venga
giù
Ich
werde
den
Regen
besingen,
damit
er
fällt,
Il
vento
che
si
calmi
un
po'
Den
Wind,
damit
er
sich
ein
wenig
beruhigt,
Il
cielo
perchè
sia
più
blu
Den
Himmel,
damit
er
blauer
wird,
Avec
moi,
je
veux
tout
Mit
mir,
ich
will
alles.
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Du)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(E
mi
sorrida
tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Und
du
lächelst
mich
an)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Du)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
Toi
la
douleur
et
la
joie
Du,
der
Schmerz
und
die
Freude,
Dans
cette
vie
je
prends
tout
In
diesem
Leben
nehme
ich
alles,
Quand
je
suis
près
de
toi
Wenn
ich
in
deiner
Nähe
bin,
Moi
je
me
sens
prête
a
tout
Fühle
ich
mich
zu
allem
bereit,
Hai
bisogno
di
me
Du
brauchst
mich,
Che
ti
ossigeno
di
più
Dass
ich
dich
mehr
mit
Sauerstoff
versorge,
Dimmi
che
non
sei
tu
Sag
mir,
dass
du
es
nicht
bist,
Un
miraggio,
ma
sei
tu
Eine
Fata
Morgana,
sondern
du
bist
es.
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Du)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(E
mi
sorrida
tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Und
du
lächelst
mich
an)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Du)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
Pense
à
moi
Denk
an
mich,
Si
un
jour
la
vie
te
déçoit
Wenn
eines
Tages
das
Leben
dich
enttäuscht,
Je
voudrais
que
tu
penses
à
moi
Ich
möchte,
dass
du
an
mich
denkst,
Je
serais
toujours
là
pour
toi
Ich
werde
immer
für
dich
da
sein,
Y'à
rien
de
plus
beau
Es
gibt
nichts
Schöneres,
Canterò
la
pioggia
perchè
venga
giù
Ich
werde
den
Regen
besingen,
damit
er
fällt,
Il
vento
che
si
calmi
un
po'
Den
Wind,
damit
er
sich
ein
wenig
beruhigt,
Il
cielo
perchè
sia
più
blu
e
mi
sorrida
tu
Den
Himmel,
damit
er
blauer
wird
und
du
mich
anlächelst.
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Du)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(E
mi
sorrida
tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Und
du
lächelst
mich
an)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Du)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Du)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Du)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(E
mi
sorrida
tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Und
du
lächelst
mich
an)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Du)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(E
mi
sorrida
tu)
Dabadan,
bam,
bam,
bam,
bam
(Und
du
lächelst
mich
an)
Dabadan,
dabadan
Dabadan,
dabadan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Umberto Tozzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.