Umberto Tozzi feat. Cérena - Toi, tu - traduction des paroles en allemand

Toi, tu - Umberto Tozzi , Cérena traduction en allemand




Toi, tu
Du, du
Dan
Dan
Dabadan, dabadan
Dabadan, dabadan
Dabadan, bam, bam, bam, bam...
Dabadan, bam, bam, bam, bam...
Toi qui vient tout contre moi
Du, die du ganz nah bei mir bist
Quand la vie me desavoue
Wenn das Leben mich im Stich lässt
Ta douceur et ta joie
Deine Sanftheit und deine Freude
J'en ai garder le goût
Ich habe ihren Geschmack bewahrt
Ton sourire brûle en moi
Dein Lächeln brennt in mir
Comme le soleil sur ma joue
Wie die Sonne auf meiner Wange
Il n'y a rien de plus doux
Es gibt nichts Süßeres
Pour toi je suis prète a
Für dich bin ich zu allem bereit
Tu quanti anni mi dai
Du, wie alt schätzt du mich?
Ho un lavoro strano e
Ich habe einen seltsamen Job und
Tu ma va che lo sai
Du, ach was, das weißt du doch
Vista da vicino tu
Von nahem betrachtet bist du
Sei più bella che mai
Schöner als je zuvor
Baci da un minuto
Küsse, die nur eine Minute dauern
Tu non ne dai, non ne dai
Gibst du nicht, gibst du nicht
Chi ti ha fatto entrare.
Wer hat dich hereingelassen?
Toi tu te tiens prés de moi
Du, du hältst dich nah bei mir
Comme au premier rendez vous
Wie beim ersten Rendezvous
Si tu me donne tout
Wenn du mir alles gibst
Je pourrais te rendre fou
Könnte ich dich verrückt machen
Come lei non sei mia
So wie sie, bist du nicht mein
Se mi fai l'amore
Wenn du mich liebst
Ti canterò
Werde ich dich besingen
Come se fossi una canzone
Als wärst du ein Lied
Pense a moi
Denk an mich
Si un jour la vie te décoit
Wenn dich eines Tages das Leben enttäuscht
Je voudrais que tu pense à moi
Ich möchte, dass du an mich denkst
Je serais toujours pour toi
Ich werde immer für dich da sein
Y'à rien de plus beau
Es gibt nichts Schöneres
Canterò la pioggia perchè venga giù il
Ich werde den Regen besingen, damit er fällt, den
Vento che si calmi un po'
Wind, damit er sich ein wenig legt
Il cielo perchè sia più blu e mi sorrida tu.
Den Himmel, damit er blauer wird und du mich anlächelst.
Dan
Dan
Dabadan, dabadan
Dabadan, dabadan
Dabadan, bam, bam, bam, bam...
Dabadan, bam, bam, bam, bam...
Toi la douleur et la joie
Du, der Schmerz und die Freude
Dans cette vie je prend tout
In diesem Leben nehme ich alles
Quand je suis prés de toi
Wenn ich in deiner Nähe bin
Moi je me sens prete a tout
Fühle ich mich zu allem bereit
Hai bisogno di me
Du brauchst mich
Che ti ossigeno di più
Dass ich dich mehr mit Sauerstoff versorge
Dimmi che non sei tu
Sag mir, dass du nicht du bist
Un miraggio, ma sei tu.
Eine Fata Morgana, sondern du bist es.
Dan
Dan
Dabadan, dabadan
Dabadan, dabadan
Dabadan, bam, bam, bam, bam...
Dabadan, bam, bam, bam, bam...
Pense a moi
Denk an mich
Si un jour la vie te décoit
Wenn dich eines Tages das Leben enttäuscht
Je voudrais que tu pense à moi
Ich möchte, dass du an mich denkst
Je serais toujours pour toi
Ich werde immer für dich da sein
Y'à rien de plus beau
Es gibt nichts Schöneres
Canterò la pioggia perchè venga giù il
Ich werde den Regen besingen, damit er fällt, den
Vento che si calmi un po'
Wind, damit er sich ein wenig legt
Il cielo perchè sia più blu e mi sorrida tu.
Den Himmel, damit er blauer wird und du mich anlächelst.
Dan
Dan
Dabadan, dabadan
Dabadan, dabadan
Dabadan, bam, bam, bam, bam,
Dabadan, bam, bam, bam, bam,
E mi sorrida tu.
Und du mich anlächelst.





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Umberto Tozzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.