Umberto Tozzi - Ci vorrebbe il mare - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Umberto Tozzi - Ci vorrebbe il mare




Ci vorrebbe il mare
Хотелось бы моря
Ci vorrebbe il mare che accarezza i piedi
Хотелось бы моря, ласкающего ноги,
Mentre si cammina verso un punto che non vedi
Пока иду к цели, не видя дороги.
Ci vorrebbe il mare su questo cemento
Хотелось бы моря на этом цементе,
Ci vorrebbe il sole col suo oro e col suo argento
Хотелось бы солнца с его золотом и серебром.
E per questo amore (E per questo amore)
И для этой любви для этой любви)
Figlio di un'estate (Figlio di un'estate)
Рожденной летом (Рожденной летом)
Ci vorrebbe il sale (Il sale)
Хотелось бы соли (Соли)
Per guarire le ferite (Le ferite)
Чтобы залечить раны (Раны)
Dei sorrisi bianchi (Dei sorrisi bianchi)
Белых улыбок (Белых улыбок)
Fra le labbra rosa (Fra le labbra rosa)
Между розовых губ (Между розовых губ)
A contare stelle (Stelle)
Считать звезды (Звезды)
Mentre il cielo si riposa (Si riposa)
Пока небо отдыхает (Отдыхает)
Ci vorrebbe il mare per andarci a fondo
Хотелось бы моря, чтобы уйти на дно,
Ora che mi lasci come un pacco per il mondo
Теперь, когда ты бросаешь меня, как посылку в мир земной.
Ci vorrebbe il mare con le sue tempeste
Хотелось бы моря с его бурями,
Che battesse ancora forte sulle tue finestre
Чтобы они снова били в твои окна.
Ci vorrebbe il mare sulla nostra vita
Хотелось бы моря в нашей жизни,
Che lasciasse fuori, come un fiore, le tue dita
Которое оставило бы снаружи, как цветок, твои пальцы.
Così che il tuo amore potrei cogliere e salvare
Чтобы твою любовь я мог сорвать и сохранить,
Ma per farlo ancora, giuro, ci vorrebbe il mare
Но чтобы сделать это снова, клянусь, хотелось бы моря.
Ci vorrebbe un mare dove naufragare
Хотелось бы моря, где можно потерпеть крушение,
Come quelle strane storie di delfini che
Как в тех странных историях о дельфинах, что
Vanno a riva per morir vicini e non si sa perché
Выходят на берег умирать рядом, и никто не знает почему.
Come vorrei fare ancora, amore mio, con te
Как хотел бы я сделать это снова, любовь моя, с тобой.
Ci vorrebbe il mare con le sue tempeste
Хотелось бы моря с его бурями,
Che battesse ancora forte sulle tue finestre
Чтобы они снова били в твои окна.
Ci vorrebbe il mare dove non c'è amore
Хотелось бы моря, где нет любви,
Il mare in questo mondo da rifare
Моря в этом мире, который нужно переделать.
Ci vorrebbe il mare
Хотелось бы моря.
Eh,
Эх, да.





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Marco Masini, Gianna Albini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.