Paroles et traduction Umberto Tozzi - Ci vorrebbe il mare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci vorrebbe il mare
Хотелось бы моря
Ci
vorrebbe
il
mare
che
accarezza
i
piedi
Хотелось
бы
моря,
ласкающего
ноги,
Mentre
si
cammina
verso
un
punto
che
non
vedi
Пока
иду
к
цели,
не
видя
дороги.
Ci
vorrebbe
il
mare
su
questo
cemento
Хотелось
бы
моря
на
этом
цементе,
Ci
vorrebbe
il
sole
col
suo
oro
e
col
suo
argento
Хотелось
бы
солнца
с
его
золотом
и
серебром.
E
per
questo
amore
(E
per
questo
amore)
И
для
этой
любви
(И
для
этой
любви)
Figlio
di
un'estate
(Figlio
di
un'estate)
Рожденной
летом
(Рожденной
летом)
Ci
vorrebbe
il
sale
(Il
sale)
Хотелось
бы
соли
(Соли)
Per
guarire
le
ferite
(Le
ferite)
Чтобы
залечить
раны
(Раны)
Dei
sorrisi
bianchi
(Dei
sorrisi
bianchi)
Белых
улыбок
(Белых
улыбок)
Fra
le
labbra
rosa
(Fra
le
labbra
rosa)
Между
розовых
губ
(Между
розовых
губ)
A
contare
stelle
(Stelle)
Считать
звезды
(Звезды)
Mentre
il
cielo
si
riposa
(Si
riposa)
Пока
небо
отдыхает
(Отдыхает)
Ci
vorrebbe
il
mare
per
andarci
a
fondo
Хотелось
бы
моря,
чтобы
уйти
на
дно,
Ora
che
mi
lasci
come
un
pacco
per
il
mondo
Теперь,
когда
ты
бросаешь
меня,
как
посылку
в
мир
земной.
Ci
vorrebbe
il
mare
con
le
sue
tempeste
Хотелось
бы
моря
с
его
бурями,
Che
battesse
ancora
forte
sulle
tue
finestre
Чтобы
они
снова
били
в
твои
окна.
Ci
vorrebbe
il
mare
sulla
nostra
vita
Хотелось
бы
моря
в
нашей
жизни,
Che
lasciasse
fuori,
come
un
fiore,
le
tue
dita
Которое
оставило
бы
снаружи,
как
цветок,
твои
пальцы.
Così
che
il
tuo
amore
potrei
cogliere
e
salvare
Чтобы
твою
любовь
я
мог
сорвать
и
сохранить,
Ma
per
farlo
ancora,
giuro,
ci
vorrebbe
il
mare
Но
чтобы
сделать
это
снова,
клянусь,
хотелось
бы
моря.
Ci
vorrebbe
un
mare
dove
naufragare
Хотелось
бы
моря,
где
можно
потерпеть
крушение,
Come
quelle
strane
storie
di
delfini
che
Как
в
тех
странных
историях
о
дельфинах,
что
Vanno
a
riva
per
morir
vicini
e
non
si
sa
perché
Выходят
на
берег
умирать
рядом,
и
никто
не
знает
почему.
Come
vorrei
fare
ancora,
amore
mio,
con
te
Как
хотел
бы
я
сделать
это
снова,
любовь
моя,
с
тобой.
Ci
vorrebbe
il
mare
con
le
sue
tempeste
Хотелось
бы
моря
с
его
бурями,
Che
battesse
ancora
forte
sulle
tue
finestre
Чтобы
они
снова
били
в
твои
окна.
Ci
vorrebbe
il
mare
dove
non
c'è
amore
Хотелось
бы
моря,
где
нет
любви,
Il
mare
in
questo
mondo
da
rifare
Моря
в
этом
мире,
который
нужно
переделать.
Ci
vorrebbe
il
mare
Хотелось
бы
моря.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Marco Masini, Gianna Albini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.