Umberto Tozzi - De que me sirven estas manos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Umberto Tozzi - De que me sirven estas manos




De que me sirven estas manos
What Use Are These Hands
Manos
Hands
Suaves manos mías
My gentle hands
Les digo adiós y el día
I say goodbye to you now, and the day
Parece notarlo
Seems to notice
Se funde tristemente
It fades sadly
Mi mente debe ser más fuerte
My mind must be stronger
Tendré que usaros nuevamente
I’ll have to use them again
Volver a no verlas
To not see them
De pronto vacías
Suddenly empty
Manos aburridas
Bored hands
Que no se sienten
That don't feel
Manos de alegría
Joyful hands
Cuando se mueven
When they move
Manos extendidas
Outstretched hands
Que esperan que otra mano
That hope another hand
Les vida.
Will give them life.
De qué me sirven estas manos?
What use are these hands?
No los
I don't know
Paseaban por su cuerpo
They used to wander over your body
Por su piel
Over your skin
Igual que si moldeara una escultura
Like they were molding a sculpture
Sin ella que otra cosa
Without you, what else
Podría hacer
Could I do
No no
I don't know, I don't know
Dime
Tell me
De qué me sirven estas manos?
What use are these hands?
Aprieto fuertemente
I clench tightly
Ya se quieren mover
Now they want to move
Mariposas de nuevo son
Butterflies, they are again
Quiero hacerlas que vuelen
I want to make them fly
Y así aprender amor
And thus learn love
Debo sentir que tengo manos
I must feel that I have hands
Que salgan a buscar el sol
That go out to seek the sun
Que vuelvan a sentir calor
That return to feel warmth
En contra veneno
To counteract the poison
Del mal de tus humillaciones
Of the evil of your humiliations
De la erupción de tus vestidos
Of the eruption of your dresses
Fuiste pan y fuiste vino
You were bread and you were wine
Mi sangre en mis venas
My blood in my veins
No puedo perderlas
I cannot lose them
Manos no las tuyas
Hands, not yours
De cuatro solo quedan dos desnudas
Out of four, only two remain naked
Muriéndose de pena
Dying of pain
En los bolsillos
In my pockets
Heridas por el asco y el olvido
Wounded by disgust and oblivion
Quiero meterme en lo más hondo
I want to get into the deepest part
De la tierra
Of the earth
Quiero la paz después
I want peace afterwards
Quiero la guerra
I want war
Me siento sin valor paralizado
I feel worthless, paralyzed
Tan solo quiero acariciar tus manos
All I want is to caress your hands
Y no
And no
Y si te llamo
And if I call you
De qué me sirven estas manos?
What use are these hands?
Aprieto fuertemente
I clench tightly
Ya se quieren mover
Now they want to move
Mariposas de nuevo son
Butterflies, they are again
Quiero hacerlas que vuelven
I want to make them fly
A así aprender amor
And thus learn love
Y toca fuerte cualquier cosa amigo mío
And touch anything hard, my friend
Apoya tu violín al hombro mío
Rest your violin on my shoulder
De tu agonía sabe ya la orquesta
The orchestra already knows your pain
Dirige por el tiempo
Conduct the time
Que te resta
That is left to you
De qué por qué me sirven estas manos?
What, why are these hands of use?
Ya lo
Now I know
Para sentir el frío aprender
To feel the cold, to learn
A conservar en ellas tu recuerdo
To preserve your memory in them
Para temblar de miedo
To tremble with fear
Si te pierdo
If I lose you
De qué para qué sirven ya mis manos
What, what use are my hands
Si no atino
If I can't
A entrelazarlas y
Intertwine them and
Soñar contigo
Dream of you
Contar del uno al diez
To count from one to ten
Del diez al cero
From ten to zero
O modelar en barro con los dedos
Or to mold with clay with my fingers
A qué de qué me sirven estas manos
What, what use are these hands
Hijo mío
My son
Escúchame despacio lo que digo
Listen slowly to what I say
Las manos son el mundo el universo
Hands are the world, the universe
El tiempo del amorÂ...
The time of love...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.