Paroles et traduction Umberto Tozzi - De que me sirven estas manos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De que me sirven estas manos
Зачем мне эти руки
Suaves
manos
mías
Мои
нежные
руки
Les
digo
adiós
y
el
día
Я
говорю
им
"прощай",
и
день
Parece
notarlo
Кажется,
замечает
это
Se
funde
tristemente
Грустно
тает
Mi
mente
debe
ser
más
fuerte
Мой
разум
должен
быть
сильнее
Tendré
que
usaros
nuevamente
Мне
придется
снова
использовать
вас
Volver
a
no
verlas
Снова
не
видеть
их
De
pronto
vacías
Вдруг
пустые
Manos
aburridas
Скучающие
руки
Que
no
se
sienten
Которые
ничего
не
чувствуют
Manos
de
alegría
Руки
радости
Cuando
se
mueven
Когда
они
двигаются
Manos
extendidas
Протянутые
руки
Que
esperan
que
otra
mano
Которые
ждут,
что
другая
рука
Les
dé
vida.
Даст
им
жизнь.
De
qué
me
sirven
estas
manos?
Зачем
мне
эти
руки?
Paseaban
por
su
cuerpo
Они
блуждали
по
твоему
телу
Por
su
piel
По
твоей
коже
Igual
que
si
moldeara
una
escultura
Как
будто
ваяли
скульптуру
Sin
ella
que
otra
cosa
Без
тебя,
что
еще
Podría
hacer
Я
мог
бы
делать?
No
sé
no
sé
Не
знаю,
не
знаю
De
qué
me
sirven
estas
manos?
Зачем
мне
эти
руки?
Aprieto
fuertemente
Я
крепко
сжимаю
их
Ya
se
quieren
mover
Они
уже
хотят
двигаться
Mariposas
de
nuevo
son
Они
снова
становятся
бабочками
Quiero
hacerlas
que
vuelen
Я
хочу,
чтобы
они
летали
Y
así
aprender
amor
И
таким
образом
учились
любить
Debo
sentir
que
tengo
manos
Я
должен
чувствовать,
что
у
меня
есть
руки
Que
salgan
a
buscar
el
sol
Которые
тянутся
к
солнцу
Que
vuelvan
a
sentir
calor
Которые
снова
чувствуют
тепло
En
contra
veneno
Противоядие
Del
mal
de
tus
humillaciones
От
яда
твоих
унижений
De
la
erupción
de
tus
vestidos
От
извержения
твоих
платьев
Fuiste
pan
y
fuiste
vino
Ты
была
хлебом
и
вином
Mi
sangre
en
mis
venas
Моя
кровь
в
моих
венах
No
puedo
perderlas
Я
не
могу
потерять
их
Manos
no
las
tuyas
Руки,
но
не
твои
De
cuatro
solo
quedan
dos
desnudas
Из
четырех
остались
только
две
голые
Muriéndose
de
pena
Умирающие
от
тоски
En
los
bolsillos
В
карманах
Heridas
por
el
asco
y
el
olvido
Израненные
отвращением
и
забвением
Quiero
meterme
en
lo
más
hondo
Я
хочу
зарыться
глубоко
Quiero
la
paz
después
Я
хочу
покоя
потом
Quiero
la
guerra
Я
хочу
войны
Me
siento
sin
valor
paralizado
Я
чувствую
себя
никчемным,
парализованным
Tan
solo
quiero
acariciar
tus
manos
Я
просто
хочу
ласкать
твои
руки
Y
si
te
llamo
А
если
я
позову
тебя
De
qué
me
sirven
estas
manos?
Зачем
мне
эти
руки?
Aprieto
fuertemente
Я
крепко
сжимаю
их
Ya
se
quieren
mover
Они
уже
хотят
двигаться
Mariposas
de
nuevo
son
Они
снова
становятся
бабочками
Quiero
hacerlas
que
vuelven
Я
хочу,
чтобы
они
вернулись
A
así
aprender
amor
И
таким
образом
учились
любить
Y
toca
fuerte
cualquier
cosa
amigo
mío
И
трогай
крепко
что
угодно,
друг
мой
Apoya
tu
violín
al
hombro
mío
Прислони
свою
скрипку
к
моему
плечу
De
tu
agonía
sabe
ya
la
orquesta
Оркестр
уже
знает
о
твоей
агонии
Dirige
por
el
tiempo
Дирижируй
то
время
Que
te
resta
Которое
тебе
осталось
De
qué
por
qué
me
sirven
estas
manos?
Зачем,
почему
мне
нужны
эти
руки?
Para
sentir
el
frío
aprender
Чтобы
чувствовать
холод,
учиться
A
conservar
en
ellas
tu
recuerdo
Хранить
в
них
память
о
тебе
Para
temblar
de
miedo
Чтобы
дрожать
от
страха
Si
te
pierdo
Если
потеряю
тебя
De
qué
para
qué
sirven
ya
mis
manos
Зачем,
для
чего
нужны
мне
мои
руки
Si
no
atino
Если
я
не
могу
A
entrelazarlas
y
Переплести
их
и
Soñar
contigo
Мечтать
о
тебе
Contar
del
uno
al
diez
Считать
от
одного
до
десяти
Del
diez
al
cero
От
десяти
до
нуля
O
modelar
en
barro
con
los
dedos
Или
лепить
из
глины
пальцами
A
qué
de
qué
me
sirven
estas
manos
К
чему,
зачем
мне
эти
руки
Escúchame
despacio
lo
que
digo
Слушай
внимательно,
что
я
говорю
Las
manos
son
el
mundo
el
universo
Руки
- это
мир,
вселенная
El
tiempo
del
amorÂ...
Время
любви...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.