Umberto Tozzi - Tu ( spanish version ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Umberto Tozzi - Tu ( spanish version )




Tu ( spanish version )
You (English version)
Tú, por aquí, por allá, el amor servido
You, here and there, love served up
Y tú, dime si, si te vas mi cama es tu suerte
And you, tell me if, if you go my bed is your destiny
Y tú, más liviana y sutil, que la misma espuma,
And you, lighter and more subtle, than foam itself,
Tú, no si estarás, me voy desnudando
You, I don't know if you'll be there, I'm getting undressed
Tú, que te importa mi edad, soy un tipo extraño
You, who cares about my age, I'm a strange guy
Y tú, ven aquí, que más da, vista desde cerca
And you, come here, what does it matter, seen up close
Tú, eres mucho mejor, beso de un minuto
You, you're much better, a one-minute kiss
Tú, no lo das, no lo das, como es que has venido
You, you don't give it, you don't give it, how is it that you came
Tú, que me quemas y yo que empiezo a vacilar
You, who burn me up and I who start to falter
En una triste locura, suficientemente más
In a sad madness, enough more
Que no sé, si eres mía, si haces el amor, te cantaré
That I don't know, if you're mine, if you make love, I'll sing to you
Como si fueras melodía.
As if you were a melody.
Cantaré, y al caminar despertaré, al mundo entero
I'll sing, and as I walk I'll wake up, the whole world
Le hablaré de todo lo que es mío de ti, muchacha triste,
I'll tell him about everything that's mine about you, sad girl,
Cantaré, diré a la lluvia que al caer, amar el soplo del viento
I'll sing, I'll tell the rain as it falls, love the breath of the wind
Que el cielo solo sea azul, y me sonrías tú.
That the sky should only be blue, and you smile at me.
Tú, no serás la locura, una pizca de jabón, que te beso
You, you won't be the madness, a pinch of soap, that I kiss you
Y te vas, dime que hace tiempo ya necesitas de mi
And you go away, tell me that for a long time now you need me
Que eres mi razón, mi voz, dime que no eres tú, solo un
That you are my reason, my voice, tell me that you are not you, just a
Espejismo, tú.
Mirage, you.
Cantaré, y al caminar despertaré, al mundo entero
I'll sing, and as I walk I'll wake up, the whole world
Le hablaré de todo lo que es mío de ti, muchacha triste,
I'll tell him about everything that's mine about you, sad girl,
Cantaré, diré a la lluvia que al caer, amar el soplo del viento
I'll sing, I'll tell the rain as it falls, love the breath of the wind
Que el cielo solo sea azul, y me sonrías tú.
That the sky should only be blue, and you smile at me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.